Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Un monde à notre dimension A world in our dimension

Rien n’est plus beau
Qu’une attention, un petit mot. 
Je me souviens de ces instants 
Où tu étais loin mais présent.

Et chaque soir, j’ai ce plaisir,
Celui de pouvoir te lire
De pouvoir  sourire
A ce grand délire.

Tu réchauffes mon cœur
Par tes mots, ton bonheur
Tu es la joie de vivre
Ton sourire m’enivre.

Dans cette étrange relation
Nous trouvons un équilibre
Un monde à notre dimension
Où nous sommes enfin libres. 

A word in our dimension

Nothing is more beautiful
That one attention,  a little word.
I remember those moments
Where you were far away but present.

And every night I have this pleasure,
That of being able to read you
To be able to smile
To this great delirium.

You warm my heart
By your words, your happiness
You are the joy of living
Your smile intoxicates me.

In this strange relationship
We find a balance
A world in our dimension
Where we are finally free.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Sous la pluie Under the rain

Dans la campagne endormie,
J’entends les gouttes de pluie
Qui s’écrasent sur mon parapluie
Mes tendres pensées sont pour lui.

Je suis sortie du lit doucement
Pour ne surtout pas l’éveiller.
Je l’ai regardé fort longtemps
Charmée de  le contempler.

Ainsi camouflé sous la couette
Le visage serein et apaisé,
J’ai eu des pensées secrètes
Une envie de l’embrasser.

Dans cette campagne endormie
Essuyant cette forte pluie
Bien malgré moi je souris
Heureuse qu’il soit dans ma vie.

Under the rain

In the sleeping countryside,
I hear the raindrops
That crash into my umbrella
My tender thoughts are for him.

I got out of bed slowly
Above all, so as not to wake him up.
I looked at him for a long time
Charmed to contemplate it.

So camouflaged under the duvet
The serene and peaceful face,
I had secret thoughts
A desire to kiss him.

In this sleeping countryside
Wiping away this heavy rain
Well in spite of myself I smile
Glad he's in my life.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans La vie The life, Poème

Les oubliés The forgotten

Quand les étoiles s’éteindront
Que le soleil se lèvera à l’horizon
La vie reprendra pour chacun
Différente pour bien des humains.

Je n’en parle pas souvent,
De ces hommes, de ces manants
Pour qui la vie n’a pas donné
Le meilleur de notre société.

Quand je vois toutes ces richesses
Et à coté toute cette détresse,
Il m’est difficile d’oublier
Mon incapacité pour les aider.

C’est dans ces moments-là,
Que je me sens inutile ici-bas,
Que je culpabilise d’avoir été épargnée
D’avoir une vie normale, dorée. 

The forgotten

When the stars will go out
That the sun will rise on the horizon
Life will resume for everyone
Different for many humans.

I don't talk about it often,
Of these men, of these peasants
For whom life has not given
The best of our society.

When I see all this wealth
And beside all this distress,
It’s hard for me to forget
My inability to help them.

It’s in such times,
That I feel useless down here
That I feel guilty for having been spared
To have a normal, golden life.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Comment ? How?

Comment est-ce arrivé ?
Je ne puis l’expliquer.
Je suis tombée amoureuse.

J’ai envie de chanter,
Et aussi de danser
Avec toi qui me rends heureuse.

Comment est-ce arrivé ?
Je ne fais qu’y penser,
Quand je me noie dans tes yeux.

Que pourrait-il m’arrivé ?
Si tu devais me quitter.
J’en serais trop malheureuse. 

How?

How did it happen ?
I can't explain it.
I fell in love.

I want to sing,
And also to dance
With you who make me happy.

How did it happen ?
I just think about it,
When I drown in your eyes

What could happen to me?
If you had to leave me.
I would be too unhappy.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Quel reflet a le bonheur ? What reflection does happiness have?

Toujours là pour admirer cette étendue,
A revivre cet instant où tu es venu,
A penser, à réfléchir,
Sur ce que j’attends de l’avenir.

Cette pose était nécessaire.
Elle me sort de mes galères.
Ici je m’occupe de moi,
Moi, que j’ai oublié tant de fois.

Aujourd’hui je me sens détachée.
Loin de la misère du monde.
Je suis la spectatrice enivrée,
Dans cette infernale ronde.

Le bonheur, c’est la lumière ;
Le côté sombre, je dois le laisser.
Et lorsque je fais des prières
C’est pour toi. Je t’ai toujours aimé. 

What reflection does happiness have?

Always there to admire this expanse,
To relive that moment when you came,
To reflect, To think, 
On what I expect in the future.

This pose was necessary.
It takes me out of my troubles.
Here I take care of myself,
Me, whom I have forgotten so many times.

Today I feel detached.
Far from the misery of the world.
I am the drunken spectator,
In this hellish round.

Happiness is light;
The dark side, I have to leave it.
And when I say prayers
It's for you. I have always loved you.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

J’ai retrouvé le bonheur I found happiness again

Je n’avais pas mesuré comme ma vie était vide
Comme mes pensées étaient stériles et morbides.
Tu m’as redonné cette joie trop longtemps spoliée
Et puis toutes ces petites choses que j’avais oubliées. 

La beauté, le parfum des roses,
La délicatesse des pivoines à peine écloses
Le parfum enivrant du muguet
Qu’avec douceur je cueillais.

J’ai retrouvé le goût des voyages,
La beauté de tous ces nouveaux paysages,
Que j’ai découverts à travers toi
Tout au long de tes voyages là-bas.

J’ai redécouvert ce qu’était le don de soi
Aimé m’abandonner dans tes bras, être à toi
Retrouver les mots qui rassurent, que tu aimes,
Redevenir celle que tu n’avais connue ; bohème. 

I found happiness again

I hadn't measured how empty my life was
How sterile and morbid my thoughts were.
You gave me back this joy that had been robbed for too long
And then all those little things that I had forgotten.

The beauty, the scent of roses,
The delicacy of barely hatched peonies
The intoxicating scent of lily of the valley
Which gently I picked.

I rediscovered the taste for travel,
The beauty of all these new landscapes,
That I discovered through you
Throughout your travels there.

I rediscovered what self-giving is
Loved leaving me in your arms, being yours
Find the reassuring words that you love,
Become again the one I never knew; Bohemia.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Le hululement de la chouette The hoot of the owl

Chaque nuit, j’attends la chouette.
Elle est là,  me guette,
Me rejoint dans mon lit,
Pour commencer une nouvelle nuit.

Elle me prend sous son aile,
Et m’entraîne avec elle
Au plus profond des bois,
Bien au-dessus des toits.

Je me laisse emporter,
Sereine et totalement galvanisée,
Par la douceur de la nuit,
Loin de tous mes ennuis.

Je m’envole, je suis émerveillée.
La lune éclaire de sa douce, étrange clarté.
Ici, rien n’est vraiment immobile ;
Tout semble si facile.

Je ne puis me lasser
De ce voyage dans les nuées. 
Avec précautions, elle m’a ramenée ;
Sur l’oreiller, m’a déposée.

J’ai entendu le hululement de la chouette,
Qui venait de partir dans une rapide pirouette.
Doucement, je me suis laissé engourdir,
Par mes plus beaux et tendres souvenirs.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

The hoot of the owl

Every night I wait for the owl.
She is there, watching me,
Joined me in my bed,
To start a new night.

She takes me under her wing,
And train with her
Deep in the woods,
High above the rooftops.

I let myself be carried away,
Serene and fully galvanized,
By the sweetness of the night,
Far from all my troubles.

I fly away, I am amazed.
The moon lights up with its soft, strange light.
Here, nothing is really still;
Everything seems so easy.

I can't get bored
Of this journey in the clouds.
Carefully, she brought me back;
On the pillow, put me down.

I heard the hoot of the owl,
Who had just left in a rapid pirouette.
Slowly I let myself go numb
By my most beautiful and tender memories. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans La vie The life, poèmes d'amour

Combien de fois ai-je pleuré ? How many times have I cried?

Combien de fois ai-je pleuré ?
Angoissée par la mort.
Combien de fois ai-je supplié,
Qu’elle quitte ton corps ?

Aujourd’hui, je regrette. Je sais,
Qu’il était égoïste de vouloir te garder
Avec ces souffrances qui te terrassaient 
Qui finiraient par t’enlever.

Je l’ai compris quand tu as fermé les yeux.
J’ai eu un choc mais suis restée forte.
Je t’ai simplement fait mes adieux
A la détresse j’ai fermé ma porte.

Il fallait m’occuper de lui ;
Perdu dans ses pensées ;
Seul et soudain démuni
Dans cette vie qu’il voulait quitter. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

How many times have I cried?

How many times have I cried?
Anguished by death.
How many times have I begged
That she leaves your body?

Today, I regret. I know,
How selfish it was to want to keep you
With these sufferings that overwhelmed you
Who would end up kidnapping you.

I understood it when you closed your eyes.
I was shocked but stayed strong.
I just said my goodbyes to you
In distress I closed my door.

I had to take care of him;
Lost in thoughts;
Alone and suddenly helpless
In this life he wanted to quit.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Obsession harcèlement Obsession, harassment

Il est venu de nulle part,
Cherchant sa proie, tel le balbuzard.
Il était sur la toile, bien caché
Cherchant un moyen de m’approcher. 

Rien de plus aisé que par ma page professionnelle.
Rien de plus simple pour entrer dans mes contacts.
Il a rapidement ouvert ses ailes dans le ciel
Me masquant le soleil sans plus aucun tact. 

Ses messages sont devenus très vite odieux 
Des missives où il me déclarait sa flamme
M’imposant des pensées pernicieuses
Ne respectant plus ma personne, la femme.

Persuadé que je finirai par l’aimer
Sans tenir compte de mes injonctions ni m’écouter
Il est resté dans son délire
Jusqu’à me dégoûter, me faire frémir.

Excédée par son obsession,
Fatiguée de ses explications,
Après quelques jours je l’ai bloqué
Pour retrouver ma tranquillité.

Mais il est encore là.
Il me cherche, il me traque,
Il prend d’autres pseudos,
Je le sens dans mon dos. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Obsession, harassment

He came out of nowhere
Seeking his prey, like the osprey.
He was on the canvas, well hidden
Looking for a way to approach me.

Nothing easier than my professional page.
Nothing could be easier to get into my contacts.
He quickly opened his wings in the sky
Hiding the sun without any more tact.

His messages quickly became obnoxious
Missives in which he declared his love for me
Imposing pernicious thoughts on me
No longer respecting my person, the woman.

Convinced that I will end up loving him
Without heeding my injunctions or listening to me
He remained in his delirium
To the point of disgusting me, making me shudder.

Exceeded by his obsession,
Tired of his explanations,
After a few days I blocked he
To regain my peace.

But he is still there.
He's looking for me, he's stalking me,
He takes other nicknames,
I can feel him behind my back.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Le clapotis de l’eau The lapping of the water

La chaleur était suffocante.
J’écoutais l’eau chanter,
Je me laissais aller
Avec tendresse et aimante.

Mes pensées perdues à la surface de l’eau,
Se livraient à une farandole de mots, 
Pour exprimer mes plus beaux sentiments 
Et couvrir tout ce passé  violent.

Vers toi, volent mes pensées,
Toi que je ne cesse d’aimer
A qui je voue tout cet amour
De la nuit jusqu’au lever du jour.

La chaleur était suffocante,
J’écoutais le clapotis de l’eau
Je me sentais tendre et aimante
Je sentais ce désir à fleur de peau. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

The lapping of the water

The heat was suffocating.
I listened to the water sing,
I let myself go
With tenderness and loving.

My thoughts lost on the surface of the water,
Indulged in a farandole of words,
To express my best feelings
And cover up all this violent past.

Towards you, my thoughts fly,
You that I never stop loving
To whom i dedicate all this love
From night until dawn.

The heat was suffocating,
I listened to the lapping of the water
I felt tender and loving
I felt this desire on the surface. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF