Publié dans poèmes d'amour

Tu as transformé mon destin You turned my destiny

English translation just after French version

A peine levée de mon lit
J’entends Iol qui hennit.
J’écoute pensivement tous ses cris
Je pars dans mes pensées et je pense à lui.
Il y a quelques secondes encore
Je me repaissais de son corps.

« Lorsque mes pensées vont vers toi,
C’est tout ton être que je vois.
Et les bruits alentours ont la chaleur de ton accent
Qui a résonné bien des fois à mon oreille, si doucement,
Que je sentais tes mains sur mes épaules
Que j’imaginais ton corps qui me frôle. »

Tout ce qui passe entre nous
Est un courant si fort et si plein de remous
Que la vie ne semble jamais s’arrêter
Que chaque instant reste à tout jamais marqué,
Par cette force et cette attraction,
Noyau de notre passion.

« Lorsque mes pensées sont pour toi,
J’entends ta voix.
Ton sourire, cet éclat,
Qui transpirent l’amour
Depuis ce premier jour
Où tu as croisé mon chemin
Et transformé mon destin. »

You turned my destiny

Hardly lifted of my bed
I hear Iol neighing.
I listen thoughtfully all its cries
I leave in my thoughts and I think of him.
There are few more seconds
I feasted me with his body.

« When my thoughts are with you,
It’s all your soul I see.
And surrounding noises have the heat of your accent
That rang many times in my ear, so softly,
I felt your hands on my shoulders
I imagined your body that strocked me. « 

Everything that happens between us
Is a current so strong and full of swirls
That life never seems to stop
Every moment that remains forever marked
By this strength and attraction,
Nucleus of our passion.

« When my thoughts are for you,
I hear your voice.
Your smile, the sparkle,
Who sweat love
Since that first day
Where you crossed my path
And turned my destiny. « 

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

13 commentaires sur « Tu as transformé mon destin You turned my destiny »

  1. Bonjour GYSLAINE en ce mercredi

    Je viens te souhaiter une excellente journée
    Et t’ offrir ce superbe bouquet pour la fête des mamans de ce dimanche prochain
    Bonne fête à toutes les mamans ainsi qui ne sont encore pas mère
    Je ne suis guère présent en ce moment
    le net ne me dis rien et me fais défaut

    Qui , pour Toi, a été spécialement composé
    De Bégonias pour l ‘Amitié
    D’ Amandées pour l Espoir
    D’ Eglantines pour le Bonheur
    Et de Jasmin pour le Parfum
    Le tout délicatement maintenu par un fil de Tendresse
    Baisers Fleuris
    Gros Bisous

    Bonne fête à toutes les mamans ainsi qui ne sont encore pas mère
    Bernard

    Aimé par 1 personne

  2. ah! que d’émotions dégagées à cette croisée des chemins qui changent nos destins.Gys
    A peine levée de mon lit
    J’entends Iol qui hennit.
    J’écoute pensivement tous ses cris
    Je pars dans mes pensées et je pense à lui

    De très belle images, symbole de ta fidélité Gys.Bisous

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire