Tu restes le gardien de mes nuits You remain the guardian of my nights

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Lorsque tombe la nuit, tout devient subitement silence.
C’est à ce moment-là que je mesure la douleur de ton absence.
J’entre frileusement sous les draps
Imaginant que je vais finir dans tes bras.

Mais seule entre ces quatre murs blanchis,
Je sombre dans mes douces rêveries,
Si fortes, si passionnées qu’il me semble te sentir
Et apercevoir ton si joli sourire.

Quand je sombre dans le sommeil,
Tu ne quittes pas mes rêves. Sur moi, tu veilles.
Apaisée par cette douceur qui soudain m’envahit
Je m’abandonne pour toi seul : gardien de mes nuits.

Je voudrai pouvoir prolonger ces nuits
Oublier certaines choses et cette vie
Qui me ramènent chaque matin à la réalité
D’une vie bien trop malmenée.

You remain the guardian of my nights

When night falls, everything becomes suddenly silent.
It is at this moment that I measure the pain of your absence.
I enter shivering under the sheets
I imagining that I’ll end up in your arms.

But alone between these four whitewashed walls,
I sink into my sweet dreams,
So strong, passionate that it seems to me to feel you
And see your pretty smile.

When I sink into sleep,
You are not leaving my dreams. On me, you watch.
Soothed by the sweetness that suddenly came over me
I abandon myself for only you: guardian of my nights.

I would like be able to prolong those nights
Forget some things and that life
It which brings me back every morning to the reality
In life, too manhandled.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans poèmes d'amour, est tagué . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

12 commentaires pour Tu restes le gardien de mes nuits You remain the guardian of my nights

  1. colettedc dit :

    Plus que beau Gyslaine : super BEAU ! Amitiés♥🙂

    Aimé par 1 personne

  2. Anonyme dit :

    Nos rêves parfois nous soutiennent dans des longs moments de détresse. Ils volent nos émotions tout en nous donnant le temps de voir plus loin … très joli poème, le cœur est là, l’émotion se pose dans un instant de songe !!! Bisous ( Nicole )

    Aimé par 1 personne

  3. Heartafire dit :

    Amazing poetry and beautiful voice!

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s