Je m’imagine faisant l’amour avec toi I imagine making love with you

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Dans ces moments où je fais l’amour avec toi
Je sens quelque chose qui bouge au fond de moi.
Je plonge dans un feu gigantesque
Torturée d’une faim subite, gargantuesque.
Tout comme cette gerbe de blé,
Venant d’être fraîchement fauchée, je reste allongée.

Je m’imagine faisant l’amour avec toi,
Me laissant aller à cette tendre, indescriptible joie
Goûtant la chaleur de tes caresses
Savourant toute cette tendresse,
Sombrant sous la délicatesse de tous ces baisers
Te retenant contre moi, jusqu’à en frissonner.

Oui ! Lorsque je m’imagine faisant l’amour avec toi,
C’est la renaissance de tous mes sens au fond de moi.
C’est l’aboutissement de tous mes désirs,
Celui de t’accompagner dans tous les plaisirs,
Avec toi et contre toi, atteindre l’extase,
Dans tes bras, rester en phase.

J’ai rêvé que je faisais l’amour avec toi.
Je me suis endormie dans tes bras après nos ébats,
La tête abandonnée sur ton épaule,
Nos mains qui doucement se frôlent.
J’ai rêvé de ces instants intenses, merveilleux,
Qui nous laisseraient repus et heureux.

I imagine making love with you

In these times when I make love with you
I feel something moving inside me.
I dive into a gigantic fire
I’m tortured a sudden hunger, gargantuan.
Like this sheaf of wheat,
Just been freshly mowed, I stay longer.

I imagine making love with you,
Leaving me to go to this tender, indescribable joy
Enjoying the warmth of your touch
Savoring all this tenderness,
Sinking under the delicacy of all these kisses
I hold you against me, shivering.

Yes! When I imagine myself making love with you,
This is a rebirth of all my senses in my heart.
It is the culmination of all my desires,
That to accompany you in all the pleasures,
With you and against I reach ecstasy,
In your arms, keep up.

I dreamed I made love with you.
I fell asleep in your arms after our lovemaking,
Abandoned head on your shoulder,
During our hands that gently graze.
I dreamed of those intense moments, wonderful,
These moments who we leave sated and happy.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans poèmes d'amour, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

14 commentaires pour Je m’imagine faisant l’amour avec toi I imagine making love with you

  1. Bouesso dit :

    Hot, hot, caliente, caliente! Très chaud et merveilleux! Tout est phase et en extase!

    Aimé par 1 personne

  2. Bouesso dit :

    Gys: ce poème est un bon voyage d’évasion et un tour éclair dans le nirvana.
    A, toi aussi: passe d’heureux moments dans ton milieu idéal d’inspiration!

    Aimé par 1 personne

  3. marieliane dit :

    Gyslaine un très beau voyage sensuel dans ton imaginaire…
    -Je ne ferais pas ma curieuse! … un petit peu quand même !
    C’est l’aboutissement de tous tes désirs?
    Bonne soirée Gyslaine
    Bisous

    Aimé par 1 personne

  4. Heartafire dit :

    beautiful and subtle sensuality, lovely poetry Gys.

    Aimé par 1 personne

  5. charef dit :

    beautiful and subtle sensuality, lovely poetry Gys.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s