Publié dans poèmes d'amour

Je m’imagine faisant l’amour avec toi I imagine making love with you

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Dans ces moments où je fais l’amour avec toi
Je sens quelque chose qui bouge au fond de moi.
Je plonge dans un feu gigantesque
Torturée d’une faim subite, gargantuesque.
Tout comme cette gerbe de blé,
Venant d’être fraîchement fauchée, je reste allongée.

Je m’imagine faisant l’amour avec toi,
Me laissant aller à cette tendre, indescriptible joie
Goûtant la chaleur de tes caresses
Savourant toute cette tendresse,
Sombrant sous la délicatesse de tous ces baisers
Te retenant contre moi, jusqu’à en frissonner.

Oui ! Lorsque je m’imagine faisant l’amour avec toi,
C’est la renaissance de tous mes sens au fond de moi.
C’est l’aboutissement de tous mes désirs,
Celui de t’accompagner dans tous les plaisirs,
Avec toi et contre toi, atteindre l’extase,
Dans tes bras, rester en phase.

J’ai rêvé que je faisais l’amour avec toi.
Je me suis endormie dans tes bras après nos ébats,
La tête abandonnée sur ton épaule,
Nos mains qui doucement se frôlent.
J’ai rêvé de ces instants intenses, merveilleux,
Qui nous laisseraient repus et heureux.

I imagine making love with you

In these times when I make love with you
I feel something moving inside me.
I dive into a gigantic fire
I’m tortured a sudden hunger, gargantuan.
Like this sheaf of wheat,
Just been freshly mowed, I stay longer.

I imagine making love with you,
Leaving me to go to this tender, indescribable joy
Enjoying the warmth of your touch
Savoring all this tenderness,
Sinking under the delicacy of all these kisses
I hold you against me, shivering.

Yes! When I imagine myself making love with you,
This is a rebirth of all my senses in my heart.
It is the culmination of all my desires,
That to accompany you in all the pleasures,
With you and against I reach ecstasy,
In your arms, keep up.

I dreamed I made love with you.
I fell asleep in your arms after our lovemaking,
Abandoned head on your shoulder,
During our hands that gently graze.
I dreamed of those intense moments, wonderful,
These moments who we leave sated and happy.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

14 commentaires sur « Je m’imagine faisant l’amour avec toi I imagine making love with you »

Laisser un commentaire