Grandie de ton amour Improve by your love

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Le jour a enfin balayé les nuages de la nuit,
Sans avoir pu m’apporter la sérénité de l’esprit.
Dans tous ses derniers mots d’amour qui s’envolent
Et cette déclaration qui m’affole,

Il m’est facile d’imaginer
Ce corps torturé, à jamais endormi
Enveloppe charnelle de cet amour infini
Que je ne saurai jamais oublier,

Que je garderai au plus profond de moi,
Comme la source immuable,
De cette douce flamme
Qui se consume toujours en moi.

Je n’ai pas su voir
Ta peine, ton désespoir
Je pensais, que mon seul amour
Te porterait chaque jour,

J’en avais oublié,
Que ta vie devait être à mes côtés,
Que tu étais épuisé
De ces trop nombreux combats menés.

La nuit arrive chargée de nuages.
Dans mon cœur tu restes porteur de message.
Grandie de cet amour que tu m’as donné
Je trouverai bientôt près de toi, l’éternité

Improve by your love

The daylight has finally swept the night’s clouds
Without to have bring me the serenity of the mind.
In all these last love’s words who blow away
And this statement who panic me

It is easy to imagine
This body tortured forever sleeping
Carnal rough of this infinite love
I will never know to forget,

I will keep deep in me
As the unchanging source
Of this sweet flame
Who consumes always in me.

I don’t knew to see
Your sorrow, your despair
I thought my only love
Will carry you every day.

I had forget
Your life was to be at my side
You were exhausted
By these so many combat you have bring.

The night arrive filled with clouds
In my heart you stay a bearer.
Improve by this love you gave me
Soon I will find near you the eternity.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans poèmes d'amour, est tagué , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

5 commentaires pour Grandie de ton amour Improve by your love

  1. marieliane dit :

    Oh! Gyslaine si tes mots sont beaux ils ne sont que désespérences…
    Bisous.

    Aimé par 1 personne

  2. Anonyme dit :

    Un soupçon de souvenirs, un soupçon de tristesse, une pincée d’une solitude qui se trace dans ta voix ! Mais toujours de très beau mots .. bisous ( Nicole )

    Aimé par 1 personne

  3. flipperine dit :

    c’est nostalgique mais que de beaux mots

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s