Publié dans poèmes d'amour

L’homme des tous premiers jours The man of all these firsts’ days

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Nous ne serons jamais comme tous ces couples
Qui vivent ensemble chaque jour
Oubliant ce qu’est le véritable amour
Que la vie à deux c’est savoir être souple,

Savoir faire attention à l’amour
Trouver les mots, combler cette distance,
Qui pourrait nous amener à l’insuffisance
A ne pas voir poindre de nouveaux jours.

C’est dans nos échanges quotidiens
Que nous avons parcouru tout ce long chemin
Que nous avons pu surmonter tous nos désaccords
Sans jamais nous faire de torts.

Et encore aujourd’hui, quand on se dit tendrement je t’aime
Ces mots sortent tout droit de notre cœur
Pour conforter, pour le simple bonheur
De celui qui pour nous, reste le même,

L’homme des tous premiers jours,
Où il n’y avait que l’amour,
L’insouciance de nos cœurs adolescents,
Dans cet amour naissant.

The man of all these firsts’ days

We will never alike all these couples
Who live together each day
Forgetting what is the veritable love
The life together is to know to be flexible.

To know to take care about love
Find the words, to make up for this distance
Who will can to drive us to inadequacy?
Don’t to see to dawn the new days.

This is in our daily exchanges
That we have walk round this long path
That we have can overcome all our disagreements
Without never to do to ourselves some faults.

And again today, when we tell us tenderly “I love you”
These words go out straight of our heart
To consolidate for the simple happiness
From the one whom for us stay the same,

The man of all these firsts’ days
Where it was only the love
The carefree attitude of our teenage’ hearts,
In this nascent love.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

3 commentaires sur « L’homme des tous premiers jours The man of all these firsts’ days »

Laisser un commentaire