Main dans la main Hand to hand

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Je sais que sans toi, je serai morte,
J’épuiserai un à un tous mes souvenirs
Comme la toile qui finit par se ternir
Sous les lumières devenues trop fortes.

Notre histoire est un amalgame de frictions et de passion
Mélange d’amour et de renoncements
De rêves de désillusions
De combats, de tourments.

Mais si aujourd’hui nous sommes encore là,
Qu’aucune épreuve ne nous ait mis à bas,
C’est bien que notre amour est le plus puissant
Et qu’il nous préserve jusqu’à maintenant.

Nous ne sommes plus qu’un.
Bien que nos chemins soient encore trop éloignés
Nous n’avons jamais cessé de nous aimer
Et avançons sur ce chemin tortueux, main dans la main.

Hand to hand

I know without you, I will be dying,
I will exhaust one by one all my memories
As the painting who finish by tarnish
Under the lights who are begun so strong.

Our story is a combination of friction and of passion
Mixture of love and of renunciation
Of dreams and disillusion,
Of fight and torment.

But if today we are again here,
Not any test put us down,
This is well our love is more powerful
And it preserves us as far as now.

We are just only one.
Although our ways are again so far
We never have stopped to love us
We take a step forward this tortuous path, hand to hand.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans poèmes d'amour, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

7 commentaires pour Main dans la main Hand to hand

  1. marieliane dit :

    Faut il te dire que j’aime ? Et bien oui j’aime encore cette jolie poèsie Gyslaine.

    Aimé par 1 personne

  2. Anonyme dit :

    Il est parfois bien long le chemin qui mène de l’autre côte du côté de notre cœur, et ce lui de nos envies, de nos troubles, de nos soupirs .. mais un chemin à toujours une fin !! très joli un autre ton, et toujours un grand don ! ( Nicole )

    Aimé par 1 personne

  3. colettedc dit :

    Superbes ces mots Gyslaine ! Bonne fin de ce jour ! Amitié😀

    Aimé par 1 personne

  4. flipperine dit :

    un beau jour peut être que vos chemins se rapprocheront

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s