Publié dans poèmes d'amour

Dans cette aube vieillissante In this aging dawn

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Lorsque mes épaules s’abandonnent à tes bras,
Que ta bouche m’emprisonne encore une fois,
Je m’abandonne à ce bonheur,
Laisse libre cours, au tumulte de mon cœur.

Dans cette aube vieillissante,
Et malgré le poids des années,
Je garde cette fougue d’adolescente,
Avec des sentiments magnifiés.

Loin de moi les tristes souvenirs,
Tant que tu voudras rester à mes côtés.
Enfin fini, cette envie de partir,
Depuis que ton amour, tu m’as juré.

Dans mon cœur, le mal n’a pas d’existence ;
Un partage entre l’amour et la souffrance,
Avec cette prédominance pour l’amour,
Que je te voue depuis toujours.

In this aging dawn

When my shoulders surrender to your arms,
That your mouth still imprisons me once,
I surrender to this happiness,
Give free rein, the tumult of my heart.

In this aging dawn
And despite the weight of years,
I keep this adolescent ardor,
With feelings magnified.

Far from me sad memories,
As long as you will want stay by my side.
Finally finished, this desire to go,
Since your love, you gave me sworn.

In my heart, evil has no existence;
Sharing between love and suffering,
With this dominance to love,
I devote to you since forever.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

13 commentaires sur « Dans cette aube vieillissante In this aging dawn »

  1. Dans cette aube vieillissante,
    Et malgré le poids des années,
    Je garde cette fougue d’adolescente,
    Avec des sentiments magnifiés.

    Qui peut en faire autant? Tu conserves ta fraîcheur. Ton cœur généreux régénère ta foi et ton énergie pour semer l’amour . Boussa Gys.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire