Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Pour ces instants et à jamais For these moments and forever

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Devant ce lit aux draps défaits
Je peux apercevoir encore
La trace de nos corps,
Restés enlacés dans ces instants parfaits

Où la tendresse sublimée par tout cet amour
Nous a amené dans ce monde secret,
Loin des tabous, loin des vautours
Et surtout loin de tous regrets.

Devant ce lit aux draps défaits
M’apparait dans toute sa splendeur
Ton corps et sa douce chaleur,
Seul endroit où je puisse trouver refuge désormais.

De cet amour, dont toi seul à su m’envelopper,
A été pour moi comme une seconde peau,
Me permettant de résister à tous les maux
Et retrouver le sourire dans mon cœur enamouré.

J’aimerai que ce lit reste avec les draps défaits,
Témoin de nos étreintes et de nos passions,
De notre fougue et de nos émotions,
Pour ces instants, et à jamais.

For these moments and forever

In front of this bed unmade sheets
I can still see
The track of our bodies
Remained entwined in those perfect moments

Where tenderness sublimated by all this love
Brought us in this secret world,
Far taboos far the vultures
And especially away from any regrets.

In front of this bed unmade sheets
Permitting me appears me in all its splendor
Your body and its warmth,
Only place I could find refuge now.

Of that love which only you knew to surround me,
Has been for me like a second skin,
Permitting me to resist at all evil
And smile again in my enamored heart.

I will love this bed rest with disheveled sheets,
Witness of our hugs and our passions,
Of our fire and our emotions,
For these moments, and forever.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

8 commentaires sur « Pour ces instants et à jamais For these moments and forever »

  1. Bonjour GYS belle poésie ah L’amour nous emmène dans la dérive ou on ne demande qu’à rester au lit
    Je ne suis pas de tous les jours
    Mais à cet instant c’est un plaisir de te laisser un petit message
    Venant du cœur bises , Bernard

    Le temps n’est pas super bien triste chez moi
    Le ciel pleure cela ne réchauffe guère le cœur
    Il faut faire avec
    Belle journée , Bernard

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire