Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Juste un mot Only one word

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French version

Je ne vis que pour ses mots
Capables d’encenser mon cœur,
De me donner ces instants de bonheur,
Cette impression d’être au chaud,

Protégée de toute part,
De ces agressions extérieures
Qui me font parfois peur,
De me retrouver un jour, nulle part.

Je ne vis que pour toi,
A l’ombre de cet amour,
Qui me conduit chaque jour
A ne jamais perdre la foi.

Où sont restés tous nos instants ?
Ceux de nos plus grands moments ?
Laisse-moi te dire dans ces quelques mots
Que mon amour ne te fera jamais défaut !

Only one word

I live only for his words
Able to praise my heart,
Give me those moments of happiness,
This feeling of being warm,

Protected on all sides,
Of these external aggressions
Which sometimes make me afraid,
To find myself one day, anywhere.

I live only for you,
In the shadow of this love,
Which leads me every day
To never lose the faith.

Which remained all our instants?
Those of our greatest moments?
Let me tell you in these few words
That my love will never fail you!

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

9 commentaires sur « Juste un mot Only one word »

Laisser un commentaire