Simplement garder la foi Just keep the faith

Simplement garder la foi

Il y a des années,
Où le sort semble vouloir s’acharner.
Les problèmes s’accumulent,
Et on avance comme une mule
Comme une bête de somme
Du moins, c’est tout comme.

On pourrait se laisser immerger
Mais il y a je ne sais qu’elle volonté
Qui nous pousse à aller sur le chemin
Pour que l’on ne puisse sombrer dans le chagrin.
Il y a les amis qui vous apportent leur soutien
Et parfois l’amour, le plus fort des liens.

Quoiqu’il en soit,
Il faut garder la foi
Miser sur le futur,
Oublier toutes les forfaitures,
Vivre en des jours meilleurs
Même si ce n’est, nulle part ailleurs.

Just keep the faith

Years ago,
When fate seems to go after.
The problems accumulate,
And we advance as a mule
As a workhorse
At least, that is just like.

We could leave immerse
But there is I don’t know what determination
That pushes us to go on the path
For one cannot sink into grief.
There are the friends who will support you
And sometimes the love, the strongest links.

Anyway,
Keep the faith
Banking on the future
Forget all felonies,
Living in better days
Even if not, elsewhere.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article a été publié dans Amitié friendship, French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

6 commentaires pour Simplement garder la foi Just keep the faith

  1. Anonyme dit :

    Il est dit que tu ne peux connaitre le bonheur sans avoir connu le malheur, la joie, sans la peine et l’amour sans le chagrin .. Ainsi va la vie !! De beaux mots, une étincelle, qui nous dit : le chagrin passe, à toi de continuer a espérer .. Car demain est un autre jour, peut être un autre chemin .. Bisous

    Aimé par 1 personne

  2. marieliane dit :

    Garder foi en l’avenir pour des jours meilleurs car il y a toujours des jours meuilleurs en attente d’êtres vécus dans un futur plus souriant.
    Bonne journée gyslaine.
    Gyslaine;

    Aimé par 1 personne

  3. colettedc dit :

    Oui, on avance ainsi, mais avec du recul, et ceux qui nous supportent, tout se tasse et la vie continue vers de nouveaux horizons. C’est là, que nous mûrissons et cheminons vers le meilleur …
    Bonne fin de ce mardi Gyslaine ! Amitiés♥

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s