Prisonnière de tes bras Prisoner of your arms

Le jour où tu as croisé mon chemin, j’étais encore belle,
Mes yeux noirs brillaient comme ceux d’une gazelle.
Assis à l’ombre des oliviers,
Le vent courait dans tes cheveux emmêlés,

Divine attraction, que cette femme rêvée
Délicieux parfums émanant de ce corps bronzé.
Cette femme à tes yeux est si belle
Que sa présence te semble parfois irréelle.

Lorsque tu es seul chez toi,
Tu rêves que je m’endors près de toi.
Tu n’as plus qu’un vœu dans ton esprit
C’est qu’à tes côtés je passe la nuit.

Alors que le ciel est étoilé
Tu repars dans tes pensées.
Tu voudrais me dire que je t’ai plu dès la première fois
Et que tu espères beaucoup d’autres fois.

Tu aimerais que je reste là
Qu’après l’amour je garde cet air béat
Que tu me serres contre toi
Prisonnière de tes bras.

Prisoner of your arms

The day when you crossed my path, I was still beautiful,
My black eyes shone like those of a gazelle.
Sitting in the shade of olive trees,
The wind ran through your hair tangled,

Divine attraction, that woman, dreamed
Delicious scents emanating from this tanned body.
That woman in your sight is so beautiful
That her presence sometimes seems unreal to you.

When you are alone at home,
You dream I fall asleep near you.
You have only a desire in your mind
Is at your side I spend the night.

While the sky is starry
You leave again in your thoughts.
You want to tell me that I have enjoyed to you the first time
And you hope many more times.

You’d like I stay there
That after the love I keep this blissful air
That you hold me against you
Prisoner of your arms.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article a été publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

4 commentaires pour Prisonnière de tes bras Prisoner of your arms

  1. colettedc dit :

    Magnifique !
    Bon jeudi Gyslaine !
    Amitiés♥🙂

    Aimé par 1 personne

  2. Bouesso dit :

    Poésie d’une sensualité accrochable au goût d’un parfum d’éternité

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s