Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Le temps abolit tout The time, abolishes all

Homme dans tes désirs

Dans tous ces chemins parcourus
Dans tous ces amours déchus
J’ai gardé ce simple bonheur
De ces jours meilleurs

Où rien ne peut effacer
L’image de ceux que j’ai aimés
Où le temps abolit
Les misères de ma vie

Que s’ouvre sur les jours à venir
Une myriade de souvenirs
Où tu gardes la primauté
Sur ceux qui s’en sont allés.

Sur ce chemin qui me reste à parcourir,
Près de toi j’aimerai finir
Avant que la vie nous soit ôtée
Avant que nos rides soient creusées.

The time, abolishes all

In all these paths traveled
In all these fallen love
I kept this simple happiness
Of these better days

Where nothing can erase
The image of those I have loved
Where the time abolishes
The miseries of my life

That opens the days to come
A myriad of memories
Where you keep the primacy
On them who are gone.

On this way who have left to go,
Close to you I would like to finish
Before life we are removed
Before our wrinkles are hollowed.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

18 commentaires sur « Le temps abolit tout The time, abolishes all »

  1. Le temps abolit effectivement beaucoup de choses, mais lorsqu’il « suspend son vol » sur les moments délicieux, ceux-ci resteront gravés à jamais dans le livre de notre vie. Merci, chère amie, pour ce généreux partage !

    Aimé par 1 personne

    1. oui c’est pour cela que j’ai écrit ce qui suit : Que s’ouvre sur les jours à venir
      Une myriade de souvenirs
      Où tu gardes la primauté
      Sur ceux qui s’en sont allés.
      Bonne soirée Brahim 🙂

      J’aime

      1. C’est le qualificatif employé qui déterminera s’il s’agit de bons ou mauvais souvenirs. En l’occurrence si je dis qu’il garde la primauté c’est que ??? Bon souvenir rire

        J’aime

  2. Bonjour GYS belle poésie mais en amour je pense que chacun retrouvera l’être aimé

    Laisse le bonheur te surprendre
    passe une bonne journée dans la joie et la bonne humeur
    Ce mardi n’est pas beau du tout
    De la pluie
    Je me demande si le soleil est toujours la
    Mais de passer chez toi me mets du baume au cœur


    gros bisous , Bernard

    Bonne fête de la musique en ce 21 juin

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire