Si j’ai touché ton coeur If I touched your heart

Il me vient un mot puis une idée
Alors je me mets à griffonner.
Ma main courre sur le papier.
J’ai peur de soudain oublier,

Que ces vers, sont comme la vie
Ils vont puis viennent
Sans jamais s’arrêter aux interdits
Décrivant nos émois quoiqu’il advienne.

Alors, au beau milieu de la nuit,
Je reprends mon crayon sans me laisser de répit
Pour te dédier ces mots qui vont suivre
Tels que ceux qui sont dans mes livres

Et à nouveau te dire
Que tout ce que tu m’inspires
C’est la joie, le bonheur,
D’avoir cette place dans ton cœur,

Que tu soulèves chaque jour,
Cet immense élan d’amour
Qui gagne bien des cœurs
Parmi mes fidèles lecteurs.

Si j’ai touché ton cœur,
Par tous ces mots d’amour
J’aimerai avoir semé cet instant de bonheur
Jusqu’à la fin des jours.

If I touched your heart

It comes to me a word and an idea
So I begin to scribble.
My hand rushes on the paper.
I am afraid of suddenly forget

That these verses are like life
They will then come
Without ever stopping to prohibited
Describing our emotions whatever happens.

So in the middle of the night,
I take my pencil without giving me respite
To dedicate to you these words that will follow
Such as those who are in my books

And again say to you
That whatever you inspire me
It is the joy, happiness,
To have this place in your heart,

That you lift each day,
This huge surge of love
Who wins many hearts
Among my loyal readers.

If I touched your heart,
By all these words of love
I wish I had sown this moment of happiness
Until the end of days.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans Amitié friendship, French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, est tagué , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

9 commentaires pour Si j’ai touché ton coeur If I touched your heart

  1. Brahim dit :

    Tes idées sont toujours les bienvenues, chère amie, surtout lorsqu’elles sont porteuses d’amour s’implantant comme une flèche admirablement ajustée dans nos coeurs demandeurs nuit et jour…

    Aimé par 2 people

  2. I can tell you,that you touched my heart

    Aimé par 1 personne

  3. Thank you for this lovely expression

    Aimé par 1 personne

  4. colettedc dit :

    Ah ! Gyslaine, tu le sèmes à profusion, cet instant de bonheur ! Bonne et belle soirée ! Amitiés♥

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s