J’aurais voulu te dire I will have been wanted to tell you

Bien des fois, j’aurais voulu te dire,
Avec ces mots que je n’ose écrire,
Ces larmes que j’ai réussi à tarir,
Que bien souvent, j’ai pensé mourir.

Une fois encore, j’aurais voulu te dire,
Sans vouloir, sans pour autant médire,
Qu’au temps de ma jeunesse, des humains,
Ont fortement influé sur mon destin

J’oserai un jour te dire,
Que je t’aime à mourir,
Que je vis grâce à ce doux plaisir
Dont je ne peux plus me départir.

J’aimerais trouver le courage de te dire,
Avant que ne sonne l’heure de partir,
Que je t’ai attendu tous ces jours,
Espérant ce tendre et merveilleux amour.

I will have been wanted to tell you

Many times I will have been wanted to tell you,
With these words I dare not write,
These tears I managed to dry up,
That often, I thought dying.

Once again, I will have been wanted to tell you,
Without to want, without backbite,
At The time of my youth, human,
Have strongly influenced my destiny

I will dare say to you one day
That I love you to death,
That I live with this sweet pleasure
Which I cannot divest myself.

I will find the courage to tell you,
Before that ring the hour to go,
That I have waited you all these days,
In hoping this tender and wonderful love.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

15 commentaires pour J’aurais voulu te dire I will have been wanted to tell you

  1. Brahim dit :

    Très belle confession qui soulève bien des passions ! Merci, chère amie, pour cet avis sincère adressé à un destinataire ignorant qu’il a pu plaire !

    Aimé par 1 personne

  2. Heartafire dit :

    Waiting , hoping, a wistful and tender love song, so beautiful.

    Aimé par 1 personne

  3. I will have been wanted to tell you

    Should be: I’ve been wanting to tell you

    Many times I will have been wanted to tell you, With these words I dare not write, These tears I managed to dry up, That often, I thought dying.

    Once again, I will have been wanted to tell you, Without to want, without backbite, At The time of my youth, human, Have strongly influenced my destiny

    I will dare say to you one day That I love you to death, That I live with this sweet pleasure Which I cannot divest myself.

    I will find the courage to tell you, Before that ring the hour to go, That I have waited you all these days, In hoping this tender and wonderful love.

    Aimé par 1 personne

  4. marieliane dit :

    l faut franchir le cape Gyslaine et courir lui dire que tu l’as attendu tous ces jours, espérant son tendre et merveilleux amour. Le temps passe si vite alors va !
    Bonne fin d’après midi.
    Bisous
    Roberte

    Aimé par 1 personne

  5. colettedc dit :

    Ça, c’est d’l’amour, hien, Gyslaine !
    Bonne soirée,
    Amitiés♥

    Aimé par 1 personne

  6. charef dit :

    Le contraire m’aurait étonné. J’ai beaucoup aimé; Boussa kbira

    Aimé par 1 personne

  7. Lucia dit :

    Tous ces mots qui n’ont pu être dits…
    Tous ces mots retenus sur tes lèvres, par tes beaux poèmes, tu les libères aujourd’hui .
    Que c’est bon de pouvoir dire encore je t’aime !
    Bonne journée Gys
    Bisous ♥

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s