Mes nuits loin de toi My nights away from you

Assise sur mon lit
Enveloppée par la nuit
Entourée des bruits assourdis
Dans mes rêves je m’enfuis,

Echappant à la douleur
Alors que mon cœur pleure.
Les heures doucement défilent
Mes pensées, soudain vacillent.

Je pense à toi,
Tes mains sur mes épaules,
Ton corps qui me frôle,
J’entends ta voix.

Plus envie de dormir,
Mais envie de partir,
Pour te rejoindre dans ton lit
Achever cette folle nuit.

Assise sur mon lit,
Enveloppée par la nuit,
Entourée des bruits assourdis,
Dans mes rêves je m’enfuis.

My nights away from you

Sitting on my bed
Enveloped by night
Surrounded muffled noises
In my dreams I fled,

Escaping pain
While my heart cries.
Hours, slowly scrolled
My thoughts suddenly flicker.

I think of you,
Your hands on my shoulders,
Your body that touches lightly me,
I hear your voice.

No more desire to sleep,
But want to leave,
To join you in your bed
Finish this crazy night.

Sitting on my bed,
Enveloped by night
Surrounded muffled noises,
In my dreams I fled.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, est tagué , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

11 commentaires pour Mes nuits loin de toi My nights away from you

  1. Brahim dit :

    Je t’ai bien dit chère amie, que non seulement tu vois juste et j’ajoute que ru sens juste aussi. Le poète disait : « à défaut du pardon, laisse venir l’oubli » ; je suis tenté de dire : « à défaut du réel, laisse venir le rêve » ! C’est grâce à lui qu’on peut revivre les moments de plaisir et d’intense désir vécus avec l’être aimé.

    Merci, chère amie, pour ce partage pénétrant d’intensité !

    Aimé par 2 people

  2. Heartafire dit :

    fleeing into dreams…fantastic!

    Aimé par 1 personne

  3. colettedc dit :

    Super ! Bon matin de ce jeudi Gyslaine ! Amitiés♥

    Aimé par 1 personne

  4. De la rêverie encore et toujours, qui plus est celle-ci inscrit sur mes lèvres un sourire. Voila donc ce que votre poésie m’apporte, merci beaucoup Gyslaine, la journée commence très bien.
    Belle et agréable journée à vous !🙂

    Aimé par 1 personne

  5. Lucia dit :

    Tes « rêves » sont un moment de plaisir que nous vivons à travers tes mots, belle créativité Gys !
    Bonne journée
    Bisous du coeur ♥

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s