Publié dans Amitié friendship, French love poem with english translation, poèmes d'amour

Ta porte est fermée Your door is closed

ta-porte-est-fermee

Quand toutes les portes se ferment
Et que s’installe le silence
Inutile de faire preuve d’insistance
Au risque de mettre un terme

A cette douce et fragile amitié
Où tout est propice
A de nouveaux sacrifices
Mais pas à de nouveaux sacrifiés.

Il faut être deux pour aimer.
Quand l’équilibre devient trop précaire,
Que la relation devient une galère,
Il semble judicieux de se séparer

Sans pour autant vouloir se fâcher
Mais préserver tous ces bons souvenirs
Qui ont forgés nos vies et notre devenir
Et qui nous ont normalement, appris à aimer.

Your door is closed

When all the doors are closed
And that settles the silence
Needless to insistently evidence
At the risk of ending

At this gentle and fragile friendship
Where everything is conducive
At new sacrifices
But not to new sacrificed.

It takes two to love.
When the balance gets too precarious,
That the relationship becomes a galley
It seems sensible to separate

Without wishing to be angry
But preserve all these memories
Who forged our lives and our future
And that we normally learn to love.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

15 commentaires sur « Ta porte est fermée Your door is closed »

  1. Très beau partage, chère amie, empreint de sagesse et de réalisme. Quel intérêt, à forcer une porte fermée, en effet, surtout quand il s’agit de celle du coeur. L’expérience nous a appris cependant que lorsqu’une porte se ferme, une autre plus avantageuse s’ouvre. Tel est mon souhait à tous ceux qui se trouvent dans la situation poétiquement décrite dans ton écrit. Merci, Gys, pour ce généreux partage fort utile !

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire