La nuit m’a enveloppée The night wrapped me

La nuit m’a de nouveau enveloppée
De son manteau élimé
Par les affres du passé
Par les bonheurs déjoués

J’erre maintenant dans les sentiers
Qui m’étaient auparavant si familiers
Aujourd’hui, tout me semble étranger
Je divague, perdue dans mes pensées.

Le vent s’est soudain renforcé
Asséchant les larmes qui avaient coulé
Il s’est mis à hurler
Toutes ces feuilles qu’il venait d’arracher

Cinglant mon visage blêmi
Etouffant tous ces cris
De ce cœur meurtrit
Par les aléas de la vie.

Dans ce tumulte, dans cette tempête
Me reviennent ses derniers mots
« Mon amour sera avec toi »
« Chérie tu me manqueras »

Je laisse la nuit m’envelopper
De son épais manteau
Je tire le rideau
Sur mes sombres pensées

Je ne souhaite garder
Que les belles images
De son beau visage
Et dans mes rêves, le retrouver

The night wrapped me

The night wrapped me again
By its threadbare coat
By the throes of the past
By the happiness foiled

I wander now in the trails
Who were so familiar to me before
Today everything seems to me foreign
I wander, lost in my thoughts.

The wind is suddenly strengthened
Drying the tears that had flowed
It started screaming
All these sheets it had snatched

Cutting my face paled
Stifling all these cries
Of this bruised heart
By the vagaries of life.

In this tumult in this storm
Returned to me his last words
« My love will be with you »
« Darling I will miss me »

I let the night wrappers me
By its thick coat
I pull the curtain
On my dark thoughts

I wish only to keep
Only the beautiful images
From his handsome face
And in my dreams, find him

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, est tagué , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

14 commentaires pour La nuit m’a enveloppée The night wrapped me

  1. Brahim dit :

    Le calme succède toujours à la tempête, chère amie. Preuve en est, ce prélude que je trouve formidable, dans la dernière strophe de ce poème émouvant : « Je ne souhaite garder que les belles images de son beau visage et dans mes rêves, le retrouver. » Quel calme, quelle paix, quelle sérénité ! Merci, chère amie, pour ce touchant partage !

    Aimé par 1 personne

  2. marieliane dit :

    Très beau et émouvant poème.
    Bisous gyslaine

    Aimé par 1 personne

  3. Que c’est beau…
    Bonne journée Gyslaine !🙂

    Aimé par 1 personne

  4. Lucia dit :

    Quel grand plaisir que de lire tes poèmes , ils sont si beaux et plein d’émotion.
    Bisous du coeur ♥

    Aimé par 1 personne

  5. So beautifully written! Lovely…

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s