Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

La nuit m’a enveloppée The night wrapped me

La nuit m’a de nouveau enveloppée
De son manteau élimé
Par les affres du passé
Par les bonheurs déjoués

J’erre maintenant dans les sentiers
Qui m’étaient auparavant si familiers
Aujourd’hui, tout me semble étranger
Je divague, perdue dans mes pensées.

Le vent s’est soudain renforcé
Asséchant les larmes qui avaient coulé
Il s’est mis à hurler
Toutes ces feuilles qu’il venait d’arracher

Cinglant mon visage blêmi
Etouffant tous ces cris
De ce cœur meurtrit
Par les aléas de la vie.

Dans ce tumulte, dans cette tempête
Me reviennent ses derniers mots
« Mon amour sera avec toi »
« Chérie tu me manqueras »

Je laisse la nuit m’envelopper
De son épais manteau
Je tire le rideau
Sur mes sombres pensées

Je ne souhaite garder
Que les belles images
De son beau visage
Et dans mes rêves, le retrouver

The night wrapped me

The night wrapped me again
By its threadbare coat
By the throes of the past
By the happiness foiled

I wander now in the trails
Who were so familiar to me before
Today everything seems to me foreign
I wander, lost in my thoughts.

The wind is suddenly strengthened
Drying the tears that had flowed
It started screaming
All these sheets it had snatched

Cutting my face paled
Stifling all these cries
Of this bruised heart
By the vagaries of life.

In this tumult in this storm
Returned to me his last words
« My love will be with you »
« Darling I will miss me »

I let the night wrappers me
By its thick coat
I pull the curtain
On my dark thoughts

I wish only to keep
Only the beautiful images
From his handsome face
And in my dreams, find him

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

14 commentaires sur « La nuit m’a enveloppée The night wrapped me »

  1. Le calme succède toujours à la tempête, chère amie. Preuve en est, ce prélude que je trouve formidable, dans la dernière strophe de ce poème émouvant : « Je ne souhaite garder que les belles images de son beau visage et dans mes rêves, le retrouver. » Quel calme, quelle paix, quelle sérénité ! Merci, chère amie, pour ce touchant partage !

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire