Pourquoi tant d’étincelles
Dans tes yeux doux
Quelle est cette ritournelle
Qui provoque en moi tous ces dangereux remous.
De ton charme, immanquablement je rêve
Il me tient dans cette clarté
Qui ne me laisse aucune trêve
Sans toi, je ne saurai plus comment aimer
Tu es si brûlant, que je m’enhardis
L’amour, à nouveau me sourit
Il n’est plus une maladie
Ni une bête qui se tapit.
Le désert à quitter mon cœur
Les baisers naissent sur ma bouche
Qui s’ouvre telle une fleur
Et doucement te touche
Laisse libre-cours à notre joie
Qu’importe si on nous voie
Il sera toujours temps de disparaître
Pour plus d’amour, peut-être.
Of your charm, I dream
Why so many sparks
In your gentle eyes
What is that ritornello
Who provokes in me all these dangerous whirlpool?
Of your charm, I invariably dream
It keeps me in this clarity
Which leaves me no truce
Without you, I will no more know how to love
You are so burning, I emboldened me
The love smiled again
It is no longer a disease
Nor a beast that lurks.
The desert to leave my heart
The kisses are born on my mouth
Who opens like a flower
And gently touch you
Gives one’s to our joy
No matter if they see us
There will be always the time to disappear
For more love, maybe.
Gys
TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED
« Le désert a quitté mon coeur » : voilà une très belle image ; dire que le désert a envahi beaucoup de coeurs qu’ il s’est appropriés pour s’étendre encore davantage ! Merci, chère amie, pour ce partage poétique très suggestif !
J’aimeJ’aime
Très beau poème gyslaine.
Bisous
J’aimeAimé par 1 personne
Magnifique !
Bonne fin de ce jour Gyslaine !
Amitiés♥
J’aimeAimé par 1 personne
Boussa kbira Gys.
J’aimeAimé par 1 personne
Boussa Charef 🙂
J’aimeAimé par 1 personne