Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour, Romantique Romantic

J’ai le manque de tes reins I have the lack of your loins

Je suis encore troublée
En voyant l’empreinte laissée par mon corps
Au milieu de ce lit déserté
Où dans mes rêves, je me débats encore

Sous l’emprise de tes mains,
Sous la caresse de tes lèvres
Qui m’anoblissent puis me soulèvent
Eveillant le désir au creux de mes reins

Je te dessine du bout de mes doigts
Une à une, je sens tes veines gonfler
Et ta peau frissonner
Alors que s’éveille ta virilité.

J’aimerai tant que tu me laisses encore
Parcourir de mes lèvres chacune des zones de ton corps
Sentir tous tes muscles se raidir
Sous l’action et le plaisir

En voyant l’empreinte laissée par mon corps
Mon cœur se sert très fort
Car j’ai le manque de tes reins
Et la douceur de tes mains.

I have the lack of your loins

I am still troubled
Seeing the footprint left by my body
In the midst of this deserted bed
Where in my dreams, I still debates

Under the ascendancy of your hands,
Under the caress of your lips
Who ennoble me and raise me
Awakening the desire deep in my loins

I drawing you from my fingertips
One by one, I feel your veins swell
And your skin shiver
While awakens your manhood.

I will love so much you let me again
Browsing from my lips each area of your body
Feel all your muscles stiffen
Under the action and the sense

Seeing the footprint left by my body
My heart sinks very strong
Because I lack of your loins
And the softness of your hands.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

23 commentaires sur « J’ai le manque de tes reins I have the lack of your loins »

  1. Gyslaine,
    j’ai lu attentivement votre poème, quelle belle déclaration charnelle, de désir et d’avoir envie de la virilité d’un homme afin que vous vous sentiez de part votre féminité vous faire posséder étroitement votre corps dans le désir de sentir en vous au niveau des reins la virilité amoureuse d’un homme.

    Aimé par 1 personne

  2. « Sentir tous tes muscles se raidir sous l’action et le plaisir » et puis cette empreinte laissée par ton corps, véritable appel au maître de ce corps ! Merci pour ce très beau tableau, chère amie, rappelant Musset et George Sand, Aragon et Elsa ou bien Lamartine et Julie…

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire