C’était si beau It was so beautiful

Au printemps, tout revit
Alors le ciel perd ses nuances de gris
Les oiseaux chantent, l’amour ruisselle
Les yeux s’illuminent de milliers d’étincelles

Le soleil darde ses rayons sur ma peau
M’emplit de cette chaleur qui apaise enfin mes maux
Me plonge dans cette douce torpeur
Réveille quelque chose au fond de mon cœur

Un songe ; une image ;
Une envie ; une rage ;
Celle de tes mains sur ma peau
De tes lèvres sur mon dos.

Ce frisson étrange qui me parcoure
Cette volupté qui se fait jour
Qui monte crescendo pour enfin exploser
Sous la pluie de tes baisers.

Le soleil darde ses rayons sur ma peau
Il me brûle ; j’ai chaud.
Je roule doucement sur le dos
Je soupire ; c’était si beau.

It was so beautiful

In spring, everything revives
Then the sky loses its shades of gray
Birds sing the love streams
The eyes light up thousands of sparks

The sun beaming down on my skin
Fills me with the warmth that soothes my pain finally
Immerse myself in this sweet torpor
Awakens something deep in my heart

A dream; an image;
A desire; a rage;
One of your hands on my skin
Your lips on my back.

This strange thrill that goes through me
This pleasure that emerges
Rising crescendo finally explode
Under the rain of your kisses.

The sun beaming down on my skin
It burns me; I’m hot.
I roll gently on the back
I sigh; it was so beautiful.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

10 commentaires pour C’était si beau It was so beautiful

  1. Brahim dit :

    « Ce frisson étrange qui me parcourt » oui, chère amie, c’est bien le frisson de l’amour, celui qui du corps, fait le tour ! Merci, Gys, pour ce délicieux partage !

    Aimé par 1 personne

  2. marieliane dit :

    C’était si beau!
    Bonne soirée.
    Roberte

    Aimé par 2 people

  3. Bouesso dit :

    Beau poème du printemps qui célèbre la renaissance, où les chants des oiseaux remplissent la peau du temps par leur mélodie qui fait danser les rayons du soleil, quand l’amour dans son étreinte s’éveille et ruisselle, à merveille, avec des étincelles.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s