Enveloppée de cette aura Enveloped in this aura

Dans la brume où nos pensées s’entrechoquent
Où nos mots sonnent comme des breloques
C’est là que la nuit dernière
Je me suis remémoré cette prière

Que j’ai retrouvé tous ces gestes doux
Assise sur tes genoux
Fermant les yeux sur mes pleurs
Pour m’imprégner de ton odeur

Lorsque l’avion atterrira
Dans cette lointaine contrée, là-bas
Une femme se lèvera
Enveloppée de cette aura

Ce sera la partie de moi
Celle qui est sans cesse près de toi
Et qui te parle ici-bas
De cet amour qui t’enveloppera.

Dans la brume où mes pensées s’envolent
J’ai trouvé ces mots qui doucement caracolent
Pour te dire combien je t’aime
Que près de toi mes pensées m’emmènent.

Enveloped in this aura

In the mist where our thoughts clash
Where our words sound like charms
This is where last night
I remembered this prayer

That I found all these sweet gestures
Seated on your knees
Closing my eyes on my tears
To soak up your scent

When the plane will lands
In this distant country, there
A woman will rise
Enveloped in this aura

This will be the part of me
The one that is constantly near you
And who speaks to you here below
Of that love that will wrap you up.

In the mist where my thoughts fly away
I found these words who gently caracole
To tell you how much I love you
That close to you my thoughts bring me.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED

A propos Gyslaine LE GAL

Née le 28 juin 1956 à Nantes, écrivain Française, bien que toutes mes poésies soient également traduites en Anglais. Diplômée d’un lycée d’études secondaires j’ai exercé une carrière commerciale pour finir assistante de gestion. Réduite à l'inactivité après un accident, mon premier poème a vu le jour en 2006. Je fais profiter les malvoyants par la diffusion de ces derniers en audio, dans les deux langues sur sa chaîne YouTube http://www.youtube.com/c/GyslaineL Born June 28, 1956 in Nantes, French writer, although all my poems are also translated into English. A graduate of a high school high school I had a business career, finally managing assistant. Reduced to inactivity after an accident, my first poem was born in 2006. I do enjoy the visually impaired through the dissemination of these audio in both languages on my YouTube http://www.youtube.com chain / c / GyslaineL
Cet article, publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

7 commentaires pour Enveloppée de cette aura Enveloped in this aura

  1. Brahim dit :

    « Fermant les yeux sur mes pleurs, pour m’imprégner de ton odeur » : je trouve ce passage extrêmement poétique ! Merci, chère amie, pour ce partage qui ne peut laisser indifférent !

    Aimé par 2 people

  2. Bouesso dit :

    Très beau poème sentimental dans le choc de nos pensées nous pouvons atteindre le lointain où se trouve l’autre afin de réussir une parfaite communion de cœur et d’odeurs pour un grand bonheur.

    Aimé par 2 people

  3. charef dit :

    Quelque part dans l’univers une âme vibrera en écho à tes paroles poétiques. Boussa gys.

    Aimé par 1 personne

  4. Liz Randja dit :

    Belle poésie, merci ma Gys.
    Doux dimanche, bises,

    Liz🙂

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s