Je parle d’amour allègrement I speak of love cheerfully

Dans ces premiers jours de printemps,
Dans ces paysages que j’aime tant,
Je parle d’amour allègrement,
Et laisse libre cours à mes sentiments.

Où dans cet espace infiniment grand,
Baignée par la lueur de ce soleil ardent,
Je laisse aux souvenirs, chaque instant,
De ma vie, de cet instant présent.

Jusqu’à sentir ce doux frémissement,
Qui s’empare de moi complètement,
Jusqu’à serrer mes bâtons fortement,
Pour ne pas quitter la réalité du moment.

Si un jour je cessais de penser à toi,
C’est que j’aurais quitté cette terre,
Pour préparer là-haut, notre nouveau toit,
Où nous abriterons, notre amour et nos prières.

I speak of love cheerfully

In those early days of spring,
In these landscapes that I love so much,
I speak of love cheerfully,
And give free rein to my feelings.

Where in this infinitely large space,
Bathed by the glow of this burning sun,
I leave to memories, every moment,
Of my life, this moment.

Until to feel this gentle shudder,
Who takes hold of me completely,
Tightening my sticks tightly,
Not to leave the reality of the moment.

If one day I stopped thinking about you,
It is because I should have left this land,
To prepare up there, our new roof,
Where we will shelter, our love and our prayers.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Publicités

13 réflexions sur “Je parle d’amour allègrement I speak of love cheerfully

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s