Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

J’aimerais I would like

J’aimerais que les choses avancent,
Qu’il n’y ait plus cette évidence
Mais une découverte de chaque instant
Avec d’agréables moments,

Où les paroles enfin se croisent,
Sans jamais se choquer.
Où les tendres regards se toisent,
Pour doucement se provoquer.

J’aimerais que les choses dépassent
Tous ces rêves les plus fous
Jusqu’à ce que la nuit s’efface
Dans notre sommeil le plus doux,

Balayant ces années passées,
A vivre chacun de notre côté,
Nous laissant enfin savourer
Ce bonheur, cette éternité.

I would like

I would like the things to move forward,
That there is no longer to deny the obvious
But a discovery of every moment
With pleasant moments,

Where the words finally intersect,
Without ever shocking.
Where tender looks, met,
To gently provoke.

I would like the things go over
All these wildest dreams
Until the night is fade
In our sweetest sleep,

Sweeping past these years,
To live each on our side,
Finally letting us savor
This happiness, this eternity.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

16 commentaires sur « J’aimerais I would like »

  1. J’ai cherché dans ton poème « nous aimerions » qui est au conditionnel, je ne l’ai pas trouvé. Éclaire ma lanterne Gys elle a l’air de mal fonctionner . Quand à mon commentaire il n’a rien à voir avec l’orthographe que je maitrise très mal d’ailleurs; Simple extrapolation d’esprit. Boussa kbira bezef.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire