Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Sourire à la vie To smile to the life

Il y a des secrets qu’il ne faut pas percer,
Comme celui qui nous lie depuis si longtemps,
Qui a fait de nous des heureux et des mécontents,
Et qui encore aujourd’hui ne peut nous séparer.

Je me souviens de toutes tes paroles,
Celles où tu me disais de toujours garder la foi,
De ne pas céder au désarroi,
Donner par ces êtres parfois ignobles.

J’ai compris que dans cette solitude,
Je pouvais tranquillement nous protéger,
Sans n’avoir plus rien à partager,
Dans ce monde démuni parfois, de sollicitude.

Combien de fois en tous ces mois t’ai-je rêvé ?
Combien de fois, en pleine nuit,
Me suis-je réveillée le corps endolori,
De t’avoir trop pensé et trop cherché.

Qu’il est bon de sortir enfin de la nuit,
De sentir sur soi la chaleur du soleil,
Son cœur battre au rythme du réveil,
Se regarder pour se voir enfin, sourire à la vie.

To smile to the life

There are secrets that must not be pierced,
Like the one who has tied us together for so long,
Who has made us happy and discontented?
And who still cannot separate us.

I remember all your words,
Those where you told me to always keep the faith,
Not to yield to disarray,
Given by these beings sometimes ignoble.

I realized that in this solitude,
I could quietly protect us,
Without having nothing more to share,
In this world, which is sometimes deprived of solicitude?

How many times in all these months have I dreamed of you?
How many times, in the middle of the night,
Did I wake up the sore body?
To have thought you too much and looked too much.

It is good to finally leave the night,
To feel the heat of the sun,
Her heart beat to the rhythm of awakening,
Looking at each other to see each other to smile to the life.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html

http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

20 commentaires sur « Sourire à la vie To smile to the life »

  1. Bonjour ou Bonsoir BELLE POESIE OU TOUT EST VRAI

    La plus belle des choses que tu possèdes

    Sait ce nouveau jour

    Alors sois heureux ou heureuse

    Aujourd’hui il est à toi

    Décide toi même de ce que tu veux faire

    Travail ou loisir

    Ce jour vis le , emplie le , chante lui ton bonheur

    Dis à ce jour que tu l’aimes et profite d’être là Pour Ce Jour

    Gros bisous Bernard

    Aimé par 2 personnes

Laisser un commentaire