Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Rien n’entrave notre amour Nothing hinders our love

Rabat nuit et couple

De mille façons tu m’as dit, je t’aime,
Pour mille raisons ton amour m’emmène,
Loin de cet inconfort,
Là, où l’amour est le plus fort.

Dans ces regards qui m’invitent,
Dans cette fougue qui nous habite,
Rien n’entrave plus notre bonheur,
Tout redevient tendresse, douceur.

Dans ces moments de plénitude
A la limite de l’hébétude,
Laisse-moi te dire encore, combien je tiens à toi,
Que j’espère revivre, bien d’autres fois.

De mille façons, tu me dis encore je t’aime,
Tu me prends la main, tu m’emmènes,
Tu m’entoures de gestes attentionnés,
Qui nous unissent dans cette tendre, douce proximité.

Tout ce que tu me donnes,
Me chavire, m’étonne.
Je suis heureuse, d’être à tes côtés,
D’avoir tous ces tendres moments à partager.

A ma façon, je voudrais te dire je t’aime
Que mon cœur, devienne l’emblème,
De la splendeur de notre amour,
Et la mémoire, de nos plus beaux jours.

Nothing hinders our love

In a thousand ways you have told me, I love you,
For a thousand reasons your love takes me,
Far from this discomfort,
There, where love is strongest.

In these looks that invite me,
In this impetus which inhabits us,
Nothing more hinders our happiness,
Everything becomes tenderness, gentleness.

In these moments of plenitude
At the limit of daze,
Let me tell you again, how much I care about you,
That I hope to relive, many other times.

In a thousand ways, you tell me again I love you,
You take my hand, you take me,
You surround me with thoughtful gestures,
Who unite us in this tender, sweet proximity.

Everything you give me,
Boils me, astonishes me.
I am happy to be by your side,
To have all these tender moments to share.

In my way, I would like to tell you I love you
May my heart become the emblem,
From the splendor of our love,
And memory, of our best days.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Auteur :

Née en 1956 à Nantes, l’auteure qui a débuté par des poèmes d’amour traduits en Anglais, continue sur sa lancée en publiant dès 2017 des romans inspirés d’histoires vraies. Vous pouvez retrouver l’auteure sur : https://www.facebook.com/gyslainelegal/ Sans oublier ses vidéos sur : https://www.youtube.com/user/Lgyslaine

14 commentaires sur « Rien n’entrave notre amour Nothing hinders our love »

  1. Splendide Gyslaine ce ci me fait penser aux vieux couples qui s’aiment encore et qu’ils se souviennent et reviennent sur leurs souvenir de jeunesse, des beaux moments qu’ils ont partagés ensemble, de l’amour qui inondait leurs deux cœurs.
    Je suis émue. J’aime beaucoup cette poésie
    Bon après midi.
    Bisous Gyslaine

    Aimé par 2 personnes

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s