Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Je ne m’interdis pas de penser à toi I do not forbid myself to think of you

Je ne m’interdis pas de penser à toi,
Et dans ces moments-là,
Mon cœur n’est que langueur,
Mes pensées ne sont que bonheur.

Comme je te l’ai déjà dit,
Je te respire, je te vis.
Parfois je peux même te visualiser,
Tant tu imprègnes mes pensées.

Comment pourrais-je définir cet amour
Qui coule dans nos veines chaque jour,
Et nous transporte au-delà des frontières,
Nous inonde de toute cette lumière.

Quoique l’on fasse, nous nous appartenons.
Et même si nous jugeons
Que les obstacles sont parfois trop durs,
Notre âme, notre amour reste pur.

Je ne m’interdis pas de penser à toi,
Et à chaque fois,
Je réveille cette âme passionnée,
Qui ne peut que t’aimer.

I do not forbid myself to think of you

I do not forbid myself to think of you,
And in those moments,
My heart is languor,
My thoughts are only happiness.

As I already told you,
I breathe you, I live to you.
Sometimes I can even see you,
As long as you impregnate my thoughts.

How could I define this love
Flowing in our veins every day,
And carries us across borders,
We are flooding with all this light.

Whatever we do, we belong to each other.
And even if we judge
That the obstacles are sometimes too hard,
Our soul, our love remains pure.

I do not forbid myself to think of you,
And every time,
I wake up this passionate soul,
Who can only love you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

14 commentaires sur « Je ne m’interdis pas de penser à toi I do not forbid myself to think of you »

Laisser un commentaire