Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

J’ai demandé I asked

Mes yeux n’étaient plus qu’un ciel de larmes,
Où toute la détresse y trouvait ses armes,
Pour m’entrainer un peu plus chaque fois,
Très loin ; et encore plus bas.

J’ai demandé au conseil des sages,
A tous ces visages,
De me donner un peu de ce bonheur
Que j’espérais, au fond de mon cœur.

Que je sois sur l’eau ou dans la plaine,
J’oublie peu à peu mes peines,
Comme lavée par ce merveilleux bonheur,
Qui s’est immiscé doucement dans mon cœur.

I asked…

My eyes were nothing but a sky of tears,
Where all the distress found its weapons,
To train a little more each time,
Very far ; and even lower.

I asked the council of wise men,
To all these faces,
To give me a little of this happiness
I hoped, deep in my heart.

Whether I’m on the water or in the plain,
I gradually forget my sentences,
As washed by this wonderful happiness,
Who gently interfered with my heart.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
Voile d’ambre : http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Auteur :

Gyslaine LE GAL née en 1956 à Nantes en France, a le goût des personnages hauts en couleur et de la musique des mots. En 2006 immobilisée pendant plusieurs mois suite à un accident, elle tue le temps en lisant et en écrivant ses premiers poèmes Français/Anglais principalement axés sur l’amour et édite trois recueils. Pour permettre aux malvoyants de profiter de ses poèmes, elle crée sa chaîne YouTube également dans les deux langues. Dès 2017 elle se lance dans l’auto édition et publie dix romans : Amour, Drame psychologique (mémoire traumatique & victimologie), Thriller. L’écriture se retrouve au cœur de sa vie. Son univers romanesque prend racine dans les histoires qu’elle a vécues de près ou de loin, les secrets et les passions qui la traversent. Gyslaine LE GAL vit aujourd’hui dans une cité balnéaire de la Côte Atlantique.

14 commentaires sur « J’ai demandé I asked »

  1. Simple et beau.
    Les deux premiers vers symbolisent la puissance de la détresse:
    « Mes yeux n’étaient plus qu’un ciel de larmes,
    Où toute la détresse y trouvait ses armes. »
    Cette exhortation aux sages dans l’expression de leur visage donne au poète sa quête de bonheur dans son élan d’espoir.
    Ces images empruntées à la nature physique et humaine traduisent des sentiments ayant du plomb dans l’aile dont la blessure et la suture ont trouvé leur point de confort dans la guérison du bonheur sentimental.

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s