Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Une voix sortie de la nuit A voice out of the night

Ta voix semble comme sortie de la nuit
Et pourtant tu es près de moi, alangui.
Je vois tant de choses dans ton regard
Que peu à peu se dissipe le brouillard.

Cette brume qui enveloppait mon cœur
Qui ne me laissait appréhender le bonheur,
Qui me faisait me désespérer 
De pouvoir un jour être aimée. 

Ce matin il fait beau à en mourir
Je me délecte de ton sourire
De cette main qui emprisonne la mienne
Attendant doucement que l’aube vienne. 

Cette main dans la tienne
Ces baisers près des cheveux
Attentions qui me conviennent
Dans ces moments heureux. 

Il fait beau à en mourir
Chaque instant restera un souvenir
Pour que ces moments privilégiés
Continuent à jamais d’exister

Que ce soit en rêve ou réalité
Que chaque nouveau jour
Expérimente ce moment de vérité
Et laisse place à l’amour. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

A voice out of the night

Your voice seems like it came out of the night
And yet you are close to me, languid.
I see so many things in your eyes
Little by little the fog dissipates.

This mist that enveloped my heart
Who did not let me apprehend happiness,
that made me despair
To be able to be loved one day.

This morning it's beautiful to die for
I enjoy your smile
Of this hand that imprisons mine
Gently waiting for dawn to come.

This hand in yours
Those kisses close to the hair
Attentions that suit me
In those happy times.

It's beautiful to die for
Every moment will remain a memory
So that these privileged moments
forever continue to exist

Whether in dream or reality
That every new day
Experience this moment of truth
And give way to love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publicité

Auteur :

Gyslaine LE GAL née en 1956 à Nantes en France, a le goût des personnages hauts en couleur et de la musique des mots. En 2006 immobilisée pendant plusieurs mois suite à un accident, elle tue le temps en lisant et en écrivant ses premiers poèmes Français/Anglais principalement axés sur l’amour et édite trois recueils. Pour permettre aux malvoyants de profiter de ses poèmes, elle crée sa chaîne YouTube également dans les deux langues. Dès 2017 elle se lance dans l’auto édition et publie dix romans : Amour, Drame psychologique (mémoire traumatique & victimologie), Thriller. L’écriture se retrouve au cœur de sa vie. Son univers romanesque prend racine dans les histoires qu’elle a vécues de près ou de loin, les secrets et les passions qui la traversent. Gyslaine LE GAL vit aujourd’hui dans une cité balnéaire de la Côte Atlantique.

2 commentaires sur « Une voix sortie de la nuit A voice out of the night »

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s