Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Je t’aime à mourir I love you to death

Dans leurs yeux sombres
Passe parfois l’ombre,
D’une tristesse mal dissimulée, une âme solitaire,
Qui rêve de franchir cette frontière…

Ils ne peuvent exister que l’un avec l’autre.
Leur amour ne ressemble en rien au vôtre.
Ils ont une lueur au fond du cœur pour espérer,
Et cette foi qui leur permet de continuer.

Ils n’ont plus peur de la vie.
De leur passé, ne reste que l’ennui.
Ils veulent sortir de cette trop longue nuit,
Arrêter le temps qui s’enfuit.

Ils souffraient de ne plus savoir,
Ils s’en voulaient de ne plus pouvoir
Trouver dans ce tunnel une toute dernière sortie,
Un être qui les accompagne pour la vie.

Ils ont enfin trouvé les mots pour décrire
Quand le cœur a fini par s’ouvrir,
Alors d’un même ensemble ils ont fini par écrire,
Je t’aime à mourir.

I love you to death

In their dark eyes
Sometimes pass the shade,
With ill-concealed sadness, a lonely soul,
Who dreams of crossing this border …

They can only exist with each other.
Their love is nothing like yours.
They have a glimmer in their hearts to hope
And this faith that allows them to continue.

They are no longer afraid of life.
Of their past, only boredom remains.
They want to get out of this too long night,
Stop the fleeting time.

They suffered from not knowing anymore,
They blamed each other for not being able to
Find in this tunnel a very last exit,
A being who accompanies them for life.

They finally found the words to describe
When the heart has finally opened,
So together they ended up writing,
I love you to death.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Après la nuit vient le matin After the night comes the morning

Avec ces mots, j’ai conquis ton cœur,
En décrivant le plus profond de mes pensées.
Je t’ai apporté ce regain de ferveur
Pour te donner l’envie de m’aimer.

Après la nuit vient le matin.
Chaque hiver à son printemps.
Je me souviens de tes mains
Qui me caressaient doucement.

Ai-je réveillé ces nombreux souvenirs ?
Ceux de nos nuits passées à nous aimer
Où toutes nos étreintes fondaient sur des soupirs,
Dans ce lit défait avec ses draps froissés.

Après la nuit vient le matin,
Chaque hiver à son printemps.
Trop fatiguée par la caresse de tes mains,
Je rêve encore de ces moments.

After the night comes the morning …

With these words I won your heart,
By describing the deepest part of my thoughts.
I brought you this renewed fervor
To make you want to love me.

After the night comes the morning.
Every winter in its spring.
I remember your hands
Who caressed me gently.

Have I awakened these many memories?
Those of our nights spent loving each other
Where all our embraces were based on sighs,
In this unmade bed with its crumpled sheets.

After the night comes the morning,
Every winter in its spring.
Too tired from the caress of your hands,
I still dream of those moments.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Les couleurs de notre futur The colors of our future

Les mains appuyées sur les carreaux,
Je regarde l’eau s’écouler du chemin.
La pluie diluvienne s’abat sur les bateaux.
Tous ces éclairs semblent à portée de mains.

J’entends le bruit sourd qui roule, gronde,
Comme le bruit de mon cœur à présent.
Il s’arrête puis repart comme une onde,
Mon regard scrute, te cherche dans le néant.

Il y a de belles lueurs ce soir.
Celles aux couleurs de notre futur.
Elles mettent un nouveau feu dans notre histoire,
Sans craindre de tomber dans la démesure.

Le front appuyé sur les carreaux
Je réponds à l’appel venu du lointain.
Je m’enivre de tes mots,
Qui m’enveloppent soudain.

The colors of our future

Hands resting on the tiles,
I watch the water flow out of the path.
The torrential rain fell on the boats.
All these lightnings seem to be within reach.

I hear the thud that rolls, rumbles,
Like the sound of my heart now.
It stops then starts again like a wave,
My gaze searches for you in nothingness.

There are beautiful lights tonight.
Those in the colors of our future.
They set a new fire in our history,
Without fear of falling into excess.

The forehead resting on the tiles
I answer the call came from the afar.
I get drunk on your words
Which suddenly envelop me.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Tendresse amour Tenderness Love

Femme dans la nuit avec plume

Mon cœur cesserait de battre, si cette petite étincelle disparaissait de ton regard, si ton beau sourire s’effaçait de ton visage, si ta gentillesse et ta générosité s’effritaient, si tes lèvres ne me couvraient plus de baisers.

Mon cœur souffrirait si je devais me passer de ta présence, si je devais perdre ton amour, si je devais retourner dans ce monde de silence où il ne me resterait plus que mes plus tendres et beaux souvenirs.

Pour toutes ces raisons, je fonds d’amour pour toi.

Tenderness, love

My heart would stop beating, if that little sparkle disappeared from your gaze, if your beautiful smile faded from your face, if your kindness and generosity crumbled, if your lips no longer covered me with kisses.

My heart would suffer if I had to do without your presence, if I had to lose your love, if I had to return to this world of silence where I would only have my most tender and beautiful memories.

For all these reasons, I fall in love with you.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

A tes côtés je veux rester By your side i want to stay

Si je laissais aller mes baisers

Le soleil darde des rais brûlants.
Le ciel reste dégagé,
La chaleur et l’air, sont devenus suffocants.
Dans cette pièce je reste enfermée.

En écoutant le chant des oiseaux,
Par la fenêtre que j’ai laissée ouverte,
Je me remémore tous tes doux mots.
Pour que cette vie ne soit plus déserte.

Je t’ai trouvé, toi que je cherchais
Sans avoir imaginé, même soupçonné un seul instant,
Que la vie ensemble pouvait perdre son attrait.
A tes côtés, je veux rester très longtemps.

By your side, I want to stay

The sun darts burning rays.
The sky remains clear,
The heat and the air have become suffocating.
In this room I remain locked up.

Listening to the birdsong,
Through the window that I left open,
I remember all your sweet words.
So that this life is no longer deserted.

I found you, the one I was looking for
Without having imagined, even suspected for a single moment,
That life together could lose its appeal.
By your side, I want to stay very long.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Dans la nuit In the night

Ce téléphone qui sonne dans le lointain,
Me tire rapidement de ce sommeil léger.
Sans allumer je l’attrape d’une main,
En murmurant un faible allo, l’esprit embrumé.

A l’autre bout une voix me répond.
A mon esprit la réalité s’achemine.
Je suis totalement réveillée. Tout mon être fond.
Un rêve aussi fort que tu l’imagines.

Lovée tout au fond de mon lit,
Dans mon rêve je ne cessais d’appeler.
J’ai crié ton nom dans la nuit,
Jusqu’à ce que tu viennes me réveiller.

In the night

This phone that rings in the distance,
Quickly pulls me out of this light sleep.
Without lighting I catch it with one hand,
Whispering a small hello, the mind clouded.

At the other end a voice answers me.
To my mind reality is moving.
I am totally awake. My whole being melts.
A dream as strong as you imagine.

Nestled deep in my bed,
In my dream I kept calling.
I shouted your name in the night,
Until you come to wake me up.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Etrange fut cette sensation… Strange was this feeling…

Lorsque j’ai cru
Que tout était perdu
Je me suis retrouvée en plein désert
Le cœur écorché par des serres étrangères.

A chaque pas je m’enfonçais dans le sable,
Sans pouvoir oublier ces actes regrettables,
Qui me laissaient un goût amer,
Qui me faisaient vivre l’enfer.

Dans un état second j’imaginais une caravane ;
Je trouvais une oasis où rien ne te condamne ;
Je marchais doucement sous le soleil brûlant,
Et te couvrais de baisers ardents.

Mon rêve de toi dans cet immense désert,
M’a emmené jusqu’à la mer ;
Laissant derrière les empruntes s’effacer,
Tout en espérant un jour te retrouver.

J’étais face à moi-même ;
Perdue pour toi que j’aime.
Mais tout au fond de moi
« Garde espoir » me disait cette petite voix.

Strange was this feeling …

When I believed
That all was lost
I found myself in the middle of the desert
The heart flayed by foreign greenhouses.

With each step I sink into the sand,
Without being able to forget these regrettable acts,
Which left me with a bitter taste,
Who made me live in hell.

In a daze I imagined a caravan;
I found an oasis where nothing condemns you;
I walked slowly under the scorching sun,
And covered you with fiery kisses.

My dream of you in this immense desert,
Took me to the sea;
Leaving behind the footprints to fade,
While hoping one day to find you.

I was facing to myself;
Lost to you that I love.
But deep inside me
« Keep hope » said me that little voice.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html

EBOOK
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.amazon.in/dp/B08BKT6FZX
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! https://www.amazon.fr/dp/B07VFPR18F
L’inconnu de la falaise : https://www.amazon.fr/dp/B07RM71J2G
Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.amazon.fr/dp/B07KSF1STT
Soledad : https://www.amazon.fr/dp/B07DMZVJB9/
Cinq jours qui ont compté https://www.amazon.fr/dp/B07B9L5GCV/
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.amazon.fr/dp/B074MWQVWG
Les cris se sont tus : https://www.amazon.fr/dp/B07338RTVL
Sweet Abandon : https://www.amazon.com/dp/B072LNQTLV
Improbable Avenir : https://www.amazon.fr/dp/B0711QJ8C4

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

J’ai le manque de toi I miss you

Dès que je n’entends plus ta voix
Que je ne te vois pas
J’ai le manque de toi,
C’est comme s’il faisait soudain froid.

Est-ce cela l’amour ?
Cela y ressemble étrangement
Et au fil des jours
Je m’en persuade maintenant.

Indispensable dans ma vie
Tu l’es, tu le sais.
Près de moi chaque nuit
C’est ce que je désirais.

Aussi, dès que je n’entends plus ta voix
Que je ne te vois pas,
J’ai le manque de toi,
Et j’ai soudain très froid.

I miss you

As soon as I no longer hear your voice
That i don’t see you
I miss you,
It’s like it’s suddenly cold.

Is this love?
Strangely it looks like
And over the days
I believe it now.

Indispensable in my life
You are, you know it.
Close to me every night
This is what I wanted.

Also, as soon as I no longer hear your voice
I don’t see you,
I miss you,
And suddenly I’m very cold.

Gyslaine (Gys)
Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

EBOOK
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.amazon.in/dp/B08BKT6FZX
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! https://www.amazon.fr/dp/B07VFPR18F
L’inconnu de la falaise : https://www.amazon.fr/dp/B07RM71J2G
Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.amazon.fr/dp/B07KSF1STT
Soledad : https://www.amazon.fr/dp/B07DMZVJB9/
Cinq jours qui ont compté https://www.amazon.fr/dp/B07B9L5GCV/
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.amazon.fr/dp/B074MWQVWG
Les cris se sont tus : https://www.amazon.fr/dp/B07338RTVL
Sweet Abandon : https://www.amazon.com/dp/B072LNQTLV
Improbable Avenir : https://www.amazon.fr/dp/B0711QJ8C4

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Dans la prière In prayer

je-tecris

J’avais oublié ce qu’était la prière.
Chaque matin, chaque soir, je m’y réfugie
Le visage tourné vers cette douce, unique lumière
Pour tenter d’oublier tous ces lourds ennuis.

Je puise mes forces dans cette pieuse prière.
Je t’associe à mes vœux, et béni
Comme pourrait le faire Marie notre divine mère
Sur ces êtres oubliés, meurtris et souvent démunis.

Dans ce monde froid dur et souvent austère,
J’ai survécu grâce à notre amour
Bercée et illuminée par cette pale, douce lumière
Enrubannée, bien au chaud, comme dans du velours.

J’ai laissé les ténèbres pour la lumière.
Je ne vis plus que pour notre amour
Qui coule dans nos veines comme la rivière
Chante dans ce clapotis, ces mots d’amour.

In prayer…

I forgot what prayer was.
Every morning, every night, I take refuge there
The face turned towards this soft, unique light
To try to forget all these heavy troubles.

I draw my strength from this pious prayer.
I associate you with my wishes, and blessed
As Mary our divine mother could do
On these forgotten, bruised and often destitute beings.

In this harsh and often austere cold world,
I survived thanks to our love
Cradled and illuminated by this pale, soft light
Wrapped, warm, like velvet.

I left the darkness for the light.
I live only for our love
Flowing through our veins like the river
Sing in this lapping, these words of love.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

2875 2126

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Je bénis ce jour I bless this day

Lorsque ton regard croise le mien
Que sur ma peau, se posent tes mains,
Je sens cette onde de chaleur m’envelopper
Et tout mon être te désirer.

Quand ta voix m’enveloppe de douceur,
Qu’à chaque fois tu fais chavirer mon cœur,
Je bénis ce jour
Où Dieu m’a fait rencontrer l’amour.

Je t’ai donné mon âme,
Mais aussi ma flamme.
Tu m’as ouvert ton cœur
Pour mon plus grand bonheur.

Je t’aime plus que tu ne peux l’imaginer
Et je bénis tous ces instants passés à tes côtés.
Malgré tout ce que nous avons vécu,
Je t’aime à corps perdu.

I bless this day

When your eyes meet mine
Let your hands rest on my skin,
I feel this heat wave enveloping me
And my whole being desires you.

When your voice envelops me in sweetness,
That every time you capsize my heart,
I bless this day
Where God made me meet love.

I gave you my soul,
But also my flame.
You opened your heart to me
To my delight.

I love you more than you can imagine
And I bless all those moments spent by your side.
Despite all that we have experienced,
I love you with all body.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

2875 2126