Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème sur la vie The life

Je m’en remets à sa simple bonté – I rely on his simple goodness

Bientôt la fin de la semaine, bon courage à tous

Je t’ai donné mon âme avec raison
Pour que tu oublies mon corps, son image, ses sons,
Que tu trouves asile au-delà des désirs
Que tu ne puisses voir que je continue de souffrir.

Je t’impose mon âme afin que doucement,
Tu détournes les yeux de mon corps, que tu oublies,
Dans ce douloureux asservissement
Que chaque jour je dois continuer ma vie.

J’ai gardé l’espoir sans chercher l’éternité.
Je m’en remets à sa simple bonté.
Si je reste étrangère à ce monde maintenant,
C’est pour garder la force de vivre un temps.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I rely on his simple goodness

I gave you my soul with reason
So that you forget my body, its image, its sounds,
That you find asylum beyond desires
That you can't see that I continue to suffer.

I impose my soul on you so that gently,
You look away from my body, which you forget,
In this painful enslavement
That every day I have to go on with my life.

I kept hope without looking for eternity.
I defer to his simple goodness.
If I remain a stranger to this world now,
It is to keep the strength to live for a while.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème audio, poèmes d'amour

Mon âme vacille de tant t’aimer – My soul wavers from loving you so much

Je vous souhaite une belle et agréable journée

Je marche allègrement
En laissant sur le sable 
La trace de mes tourments
Qui ne sont plus viables.

Je profite du soleil de ce printemps
Du chant des mouettes, des goélands.
Je scrute l’horizon
Alors en moi montent des frissons.

Le visage levé vers le soleil
Le cœur emplit d’amour
Le sourire sur mon visage s’éveille 
Un peu plus radieux chaque jour.

Je te sens avant même de t’avoir rencontré.
Je te devine tout contre moi
Alors je me perds dans mes pensées
Lovée au creux de tes bras.

Je te sens tendre, fébrile.
Je perçois tes caresses appliquées
Lorsque mon âme vacille
De t’avoir tant aimé. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

My soul wavers from loving you so much

I walk briskly
Leaving on the sand
The trace of my torments
which are no longer viable.

I take advantage of the sun of this spring
The song of seagulls, gulls.
I scan the horizon
Then in me go shivers.

Face up to the sun
The heart fills with love
The smile on my face awakens
A little brighter every day.

I feel you before I even met you.
I guess you all against me
So I get lost in my thoughts
Curled up in your arms.

I feel you tender, feverish.
I perceive your applied caresses
When my soul wavers
To have loved you so much.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Ecrire ma vie – Write my life

Très belle journée à tous

Si je devais écrire ma vie,
Je reproduirais encore les mêmes manies
Conjuguer le verbe aimer 
A tous les temps, présent, passé.

Je parlerais de l’amour gai, triste, jaloux
Qui fait soupirer encore beaucoup d’entre nous,
Atteint les vieux moqueurs
Au plus profond de leur cœur.

Et dans l’atmosphère embaumé et très tendre
Je glisserais doucement pour m’étendre
Laissant s’envoler le doux murmure des je t’aime.
En définitive je resterais la même.

Si je devais écrire ma vie
Je révèlerais toutes mes envies
Je tirerais un trait sur le passé
Pour pouvoir de nouveau aimer. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Write my life

If I had to write my life,
I would reproduce the same habits again
Conjugate the verb to love
In all tenses, present, past.

I would talk about gay, sad, jealous love
Which still makes many of us sigh,
Reached the old scoffers
Deep in their hearts.

And in the fragrant and very tender atmosphere
I would slide slowly to lay down
Letting fly away the soft murmur  of these I love you.
Ultimately I would stay the same.

If I had to write my life
I would reveal all my desires
I would draw a line on the past
To be able to love again.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Le plaisir d’aimer – The pleasure of loving

En vous souhaitant un très bon réveillon

J’étais si profondément 
Installée dans mon rêve
Qu’une pensée fugace, brève
M’a sortie un instant

De ce profond sommeil.
C’est alors que j’ai senti ta présence
Telle une offrande immense
Par les sentiments qu’elle éveille.

Mon esprit s’est mis à vagabonder.
Ma bouche, de tes lèvres s’est emparée,
Mes doigts, dans tes cheveux ont fourragé,
Recréant cette parfaite intimité.

Dans cette douce proximité
Nos corps se sont enfin retrouvés
Eperdus d’amour et de désir
Rompus par ce plaisir

Qui restait en dormance
Désespoir de notre errance
A accepter la réalité
Du pouvoir d’aimer. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF


The pleasure of loving

I was so deep
Installed in my dream
Just a fleeting, brief thought
took me out for a moment

From this deep sleep.
That's when I felt your presence
Like an immense offering
By the feelings it arouses.

My mind started to wander.
My mouth, your lips took hold,
My fingers, in your hair have foraged,
Recreating this perfect intimacy.

In this sweet closeness
Our bodies have finally found each other
Lost in love and desire
Broken by this pleasure

which remained dormant
Despair of our wandering
To accept reality
Of the power to love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Le plus beau dans une vie, l’amour – The most beautiful thing in life, love

Je vous souhaite une très belle journée – I wish you a very good day

Je me suis abandonnée
Délicieusement attirée
Par cette douce féerie
Qui me revient chaque nuit

Où je succombe à ta tendresse
A ces mots pleins d’allégresse
Ces étreintes possessives
Qui me rendent soumise.

Entre nous, aucune possession
Juste une très grande passion
Dans laquelle nous évoluons
Sans nous poser de jalons. 

Nous avons mis à bas
Toutes nos peurs, nos tabous
Et c’est dans nos bras
Que notre bien-être se joue.

Sans que ce ne soit écrit
Je fais partie de ta vie.
Tu es un autre moi
Avec qui je retrouve la foi

Celle que l’amour peut exister
Sans tenir compte des années
Que l’on peut s’adonner avec folie
A ce qu’il y a de plus beau dans cette vie…

L’amour. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

The most beautiful thing in life, love

I gave up
Delightfully attracted 
By this sweet fairyland
that comes back to me every night

where I succumb to your tenderness
To these words full of joy
Those possessive hugs
Which make me submissive.

Between us, no possession
Just a very big passion
in which we evolve
Without setting milestones.

We put down
All our fears, our taboos
And it's in our arms
That our well-being is at stake.

Without it being written
I am part of your life.
You are another me
With whom I find faith

The one that love can exist
Regardless of the years
That we can indulge with madness
To what is most beautiful in this life...

The love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Declaration of love, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Pour toi mon coeur chavire – For you my heart capsizes

La nuit m’a de nouveau enveloppée
Mais cette fois sans ce manteau élimé
Par les affres du passé
Par les bonheurs déjoués.

Je n’erre plus sur les sentiers
Je me promène dans ces lieux familiers
Où tout me semble changé
Je divague, heureuse, perdue dans mes pensées.

Lorsque le vent s’est mis à souffler
Les larmes ont coulé de mes yeux
Mais quelques larmes d’instants joyeux
Que toi seul sais m’arracher.

Dans ce tumulte dans cette tempête
Me reviennent tes mots
Je me sens bien, le cœur en fête
Mon regard accroche les flots

Alors doucement se dessine
Ce visage que je devine
Où s’accroche le sourire
Quand près de toi mon cœur chavire. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF


For you my heart capsizes

The night has enveloped me again
But this time without that threadbare coat
Through the horrors of the past
By thwarted happiness.

I no longer wander on the paths
I walk through these familiar places
where everything seems changed
I wander, happy, lost in thought.

When the wind started blowing
Tears fell from my eyes
But a few tears of happy moments
That only you know how to tear me away.

In this tumult in this storm
Your words come back to me
I feel good, my heart is celebrating
My gaze catches the waves

So slowly emerges
This face that I guess
where the smile hangs
When near you my heart capsizes.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Un peu d’écume sortie de la brume – A little foam out of the mist

Cette âme, errant
Perdue dans les limbes 
N’est qu’un peu d’écume
Sortie de la brume.

Lorsque la nuit s’achève
Que mon esprit vogue sur l’océan
Doucement je l’appelle
Pour partager de doux moments.

Le temps passe puis s’appauvrit
Il hoquète puis se tait.
Sur mes lèvres un peu d’écume
Juste pour elle, je souris. 

Cette âme, errant
Sortie des limbes
Restera un peu d’écume
Sortie de la brume. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

A little foam out of the mist

This soul, wandering
Lost in limbo
Is just a little foam
Out of the mist.

When the night is over
May my spirit sail on the ocean
Slowly I call her
To share sweet moments.

Time passes then grows poorer
He gasps and then falls silent.
On my lips a little foam
Just for her, I smile.

This soul, wandering
Coming out of limbo
Will remain a little foam
Out of the mist.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Poème, Poème sur la vie The life

Je parle à ma plume – I talk to my pen

Marcher dans le néant puis se réveiller dans l’impossible,
Appréhender son refuge, pleurer sur cette fausse idylle
Concentration diminuée par la lourdeur de la pensée,
Regard vide, tête perdue dans un présent inanimé.

Corps appauvrit, ma démarche divague dans le lointain,
J’ouvre les yeux la nuit, en attendant demain.
Dans ce calme enveloppant j’ai arrêté le temps,
Je soupire d’aise bercée par la musique de mon temps.

Le soleil a basculé dans le noir paisiblement
J’aurais tant aimé pouvoir en faire autant,
Je parle à ma plume serrée entre mes doigts,
Elle retranscrit mes joies et mon désarroi.

J’avance à grands pas vers une autre vie,
Laisse derrière moi les sources de mes dépits
Retrouve la sérénité, apaise mon cerveau impulsif,
Glisse dans le sommeil dans un calme décisif.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I talk to my pen

Walking in nothingness then waking up in the impossible,
Apprehend his refuge, cry over this false idyll
Concentration diminished by heaviness of thought,
Empty gaze, head lost in an inanimate present.

Body impoverished, my gait wanders into the distance,
I open my eyes at night, waiting for tomorrow.
In this enveloping calm I stopped time,
I sigh with ease lulled by the music of my time.

The sun tipped into the dark peacefully
I would have liked so much to be able to do the same,
I speak to my pen clenched between my fingers,
It transcribes my joys and my distress.

I'm taking great strides towards another life,
Leave behind the sources of my spite
Find serenity, soothe my impulsive brain,
Slip into sleep in decisive calm.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life

Une journée sans A day without

Dans un rythme régulier
Les vagues viennent mourir
Lentement sur les rochers
Dans ce bruit qui me donne du plaisir.

Ce matin j’ai la tête vide.
Mon cœur semble s’arrêter
Il a perdu ce rythme rapide
De mes plus belles journées.

C’est une de ces journées
Où je n’attends plus rien
Où je n’ai pas envie de penser
Où il ne se passe rien. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

A day without

In a steady rhythm
The waves come to die
Slowly over the rocks
With this noise that makes me smile.

This morning my head is empty.
My heart seems to stop
He lost that fast pace
Of my best days.

It's one of those days
Where I no longer expect anything
Where I don't want to think
where nothing happens.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans Poème, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Ma solitude (Extrait de mon prochain recueil)

J’ai appris à aimer cette solitude
Qui aiguise l’œil et l’écoute
Qui me laisse le loisir
De trouver les mots et le rythme.

Tous ces temps morts sont bénis.
Je m’élève bien au-delà du réel
Pour capter l’aile qui passe
Les lois du silence.

Je la préfère à la monotonie
De ces jours sans fin
Vide de sens et d’intérêt.

C’est en cherchant les mots
En côtoyant de près l’irréel
Du poème naissant

Que me parvient le rythme.
Un rythme long et lent
Martelé par ses ponctuations.

Je sonde l’inconscient.
De là surgit l’accent puis l’inspiration
Qui me met au diapason. 

Elle me plonge dans l’univers des voix murmurées
Elle me sort des profondeurs abyssales
Transcende l’irréel de façon tangible. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL