Publié dans Déclaration d'amour, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Doux souvenirs Sweet memories

Avant même que je ne puisse parler,
Il ferma ma bouche d’un tendre baiser,
Que je reçu avec douce émotion,
Emportée par le feu de cette passion.

Ce fut la magnificence de l’amour.
Un moment d’une suave, douce union.
Un souvenir que je garde pour toujours
Qui ravive chaque fois tant d’émotions.

C’est pour cela que j’aime te rappeler,
Ces moments si forts, si intenses, partagés
Que notre mémoire ne puisse gommer,
Ce pourquoi nous continuons de nous aimer. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF


Sweet memories

Before I can even speak
He closed my mouth with a tender kiss,
That I received with sweet emotion,
Carried away by the fire of this passion.

It was the magnificence of love.
A moment of tender, sweet union.
A memory that I keep forever
Which rekindles so many emotions every time.

That's why I like to remind you,
These moments so strong, so intense, shared
That our memory cannot erase,
This is why we continue to love each other.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Je t’imagine inlassablement I imagine you tirelessly (rediffusion)

Chaque jour, chaque nuit, j’imagine ton visage,
Ces traits qui me sont familiers en image.
Je garde l’espoir de revoir un jour ton regard,
Et de combler tout ce retard.

Je t’imagine chaque nuit, chaque jour,
Là, où la passion se joue sans détour ;
Des étreintes mues, emplies d’un amour éternel,
Emporté sous l’impulsion d’un amour réel.

Toutes ces nuits, j’ai imaginé ton plaisir
La violence de nos baisers brûlants de plaisir,
Dans cette rencontre emprunte de passion et merveilleuse,
Nous emportant dans cette ronde de joie cajoleuse.

Bien souvent j’imagine ta présence,
Admirant ce corps abandonné et endormi, en silence
Te regardant tendrement avec ce beau sourire,
Oubliant le sommeil car besoin de te chérir.

J’imagine encore et toujours ce beau rêve,
Ces déceptions qui ne me laissent de trêve,
Ce désespoir qui m’entraîne vers l’inconnu,
Toutes ces longues et âpres années passées, perdues.

Je pense à toi, je t’imagine inlassablement,
Sur ce chemin soudain dégagé, comblant notre éloignement.
Je te vois avancer vers moi, approche désirée.
Maintenant je t’attends dans cette nouvelle réalité.

I imagine you tirelessly

Every day, every night, I imagine your face,
These features those are familiar to me in pictures.
I still hope to see your gaze one day,
And make up for all this delay.

I imagine you every night, every day,
There, where passion is played out without detour;
Molten embraces, filled with eternal love,
Carried away by the impulse of real love.

All these nights, I imagined your pleasure
The violence of our burning kisses of pleasure,
In this encounter borrows passion and wonderful,
Carrying us away in this round of cajoling joy.

Very often I imagine your presence,
Admiring this abandoned and sleeping body, in silence
Looking at you tenderly with that beautiful smile,
Forgetting sleep because you need to cherish yourself.

I always imagine this beautiful dream,
These disappointments that never let me truce,
This despair that draws me into the unknown,
All these long and bitter years gone, lost.

I think of you, I imagine you tirelessly,
On this suddenly clear path, filling our distance.
I see you advancing towards me, desired approach.
Now I’m waiting for you in this new reality.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans Déclaration d'amour, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

T’en souviens-tu ? Do you remember? (Rediffusion)

Je t’écris toujours, à en perdre haleine.
Mon amour reste intact comme par le passé,
Et tout se bouscule encore dans mes pensées,
Excepté que je t’aime

T’en souviens-tu ?
Je t’ai aimé dans le silence,
Des nuits blanchies de ta présence,
Nos corps simplement dévêtus.

Hier, aujourd’hui encore,
Je bois tes baisers ;
Amoureuse éperdue de ce bonheur donné ;
Blottie contre toi quand tu dors.

Tu es en moi ;
Tu es ma peine ;
Demain, à la fontaine
L’amour coulera encore pour toi.

Do you remember?

I always write to you, losing my breath.
My love remains intact as in the past,
And everything is still jostling in my thoughts,
Except that I love you

Do you remember?
I loved you in silence,
Whitened nights of your presence,
Our bodies simply undressed.

Yesterday, still today,
I drink your kisses;
Passionate in love with this happiness;
Snuggle against you when you sleep.

You are in me ;
You are my trouble;
Tomorrow, at the fountain
Love will still flow for you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Cette rose pour l’amour This rose for love

J’ai voulu ce  matin te dire des choses  
Mais j’étais fatiguée, le cœur morose. 
J’ai cueilli tout en passant dans le jardin 
Une de ces belles roses au doux parfum. 

J’ai marché longtemps sur cet étroit chemin 
Qu’empruntaient les douaniers, le long de la mer. 
Au fond de moi, je n’avais d’autre dessein 
Qu’envoyer mes mots les plus doux, les plus chers. 

Je me suis arrêtée au bout du sentier, 
Je suis descendue dans l’anse désertée, 
Me suis approchée de l’eau pour déposer 
Cette rose au doux parfum de l’été. 

Mon cœur a succombé à cet amour. 
La rose s’en est allée avec le vent, la mer 
Pour te demander d’attendre mon retour. 

De sa couleur, les vagues s’en trouvent éclairées 
Son parfum sur mes mains reste imprégné  
Pour que je ne puisse oublier notre amour. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

This rose for love

I wanted to tell you things in the morning
But I was tired, with a sluggish heart.
I picked while passing through the garden
One of those beautiful roses with a sweet scent.

I walked this narrow path for a long time
That the customs officers used, along the sea.
Deep down, I had no other purpose
Only send my sweetest, dearest words.

I stopped at the end of the path,
I went down to the deserted cove,
Approached the water to drop off
This rose with the sweet scent of summer.

My heart succumbed to this love.
The rose is gone with the wind, the sea
To ask you to wait for my return.

Its color makes the waves light up
Its scent on my hands remains steeped in
So that I can't forget our love.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

L’enjeu The challenge

Quand mes pensées atteindront les cieux,
Ecoute ma voix, elle chantera.
Tant que la lune là-haut luira,
Je croirai en un monde merveilleux.

Mon cœur sensible s’ouvrira bien mieux.
Les pleurs cesseront dès que tu seras là.
Dans mon lit plus une larme ne tombera.
Luiront enfin la joie, l’amour dans mes yeux.

Dès demain je retrouverai mes esprits,
Le doux repos dans ce sommeil engourdi.
Le mal disparaîtra si le soleil luit,

Et quand  je serai enfin apaisée,
Que dans ce lit je pourrai me reposer,
Cette partie je l’aurai enfin gagnée. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

The challenge

When my thoughts reach the heavens,
Listen to my voice, she will sing.
As long as the moon above shines,
I will believe in a wonderful world.

My sensitive heart will open much better.
The crying will stop as soon as you are there.
In my bed no more tear will fall.
Joy, love will finally shine in my eyes.

From tomorrow I will find my senses,
The sweet rest in this numb sleep.
Evil will disappear if the sun shines,

And when I'll finally at peace,
That in this bed I will be able to rest,
This part I will have finally won.


Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

L’amour et la mort

Quand tu es parti, avec toi m’ont quittées   
Tout ce que j’avais de gaîté,  d’insouciance,  
J’ai connu en ces moments les difficultés, 
Pour garder ma vie en mains, retrouver l’espérance. 

Il ne restait plus en moi, que désœuvrement, 
J’étais dans un accablement total, déroutant  
Qui ne pouvait toutefois pas  éteindre ce feu passionné  
Qui continuait malgré tout en mon cœur de brûler.  

J’ai attendu ton réconfort, un appel, un message, 
J’ai même prié et espéré ton retour  
Sans quoi j’aurais fini par mourir d’amour.  

Pour moi, l’amour et la mort sont deux extrêmes  
Mais sans amour cela revient au même.  
C’est la fin des envies et du simple désir.  

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF


Love and death

When you left, with you left me
All that I had of gaiety, of carelessness,
I have known in these times the difficulties,
To keep my life in hand, to find hope.

There was nothing left in me, but idleness,
I was completely overwhelmed, confusing
Who, however, could not extinguish this passionate fire
Which continued despite everything in my heart to burn.

I waited for your comfort, a call, a message,
I even prayed and hoped for your return
Otherwise I would have ended up dying of love.

For me love and death are two extremes
But without love it is the same.
This is the end of envy and simple desire.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Mille signes A thousand signs

Tu le sais par plus de mille signes, 
Ma vie n’a de valeur que vécue avec toi 
Et même quand nos cœurs vacillent 
Rien ne peut m’écarter de toi. 

Pourquoi s’inventer des choses nouvelles 
Pour se porter un nouveau coup 
La vie peut être si simple, si belle 
Que s’il te plaît, épargne-nous. 

Comme tu le sais depuis longtemps, 
La vie a fait de nous des amants 
Portés par cet amour, cette passion 
Qui nous rapprochent dans nos effusions.  

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

A thousand signs

You know it by more than a thousand signs,
My life is only worth living with you
And even when our hearts waver
Nothing can keep me away from you.

Why invent new things
To strike a new blow
Life can be so simple, so beautiful
Please spare us.

As you have known for a long time,
Life made lovers of us
Carried by this love, this passion
Who bring us together in our effusions.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Le désir The desire

Il m’éblouit, il est là, il attend,
Juste une étincelle dans tes yeux 
Un mot, un sourire latent
Qui me ferait brûler de mille feux.

Le désir passe par tes mots, tes rires.
Alors qu’un hoquet étreint mon cœur,
Que mes lèvres s’entrouvrent sur des soupirs
Avivant soudainement notre ardeur.

Si je te regarde dans les yeux,
Je ne puis plus parler
Comme parfaitement hypnotisée
Par ce qui monte en moi, ce feu. 

Il est venu subtil, soudain.
Il court maintenant sous ma peau,
Electrisée par le jeu de tes mains.
Alanguie, je n’ai plus de mots. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


The desire

He dazzles me, he is there, he is waiting,
Just a sparkle in your eyes
One word, a latent smile
That would make me burn with a thousand fires.

The desire passes through your words, your laughter.
As a hiccup grips my heart,
That my lips part in sighs
Suddenly heightening our ardor.

If I look you in the eye
I can't speak anymore
Like perfectly hypnotized
By what rises in me, this fire.

It came subtly, suddenly.
He's now running under my skin
Electrified by the play of your hands.
Languid, I have no more words.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Mon idole My idol

Quand nous restons face à face
Que je te regarde dans les yeux
Que je vois apparaître les traces
De tes jeux dangereux,

Je me tends, je vacille
Mes yeux s’écarquillent
J’attends ton premier assaut
De cet élan que je trouve si beau. 

Parmi tous ces hommes
Tu as le pouvoir de m’ensorceler
Et bien que je ne les nomme
J’aime ce que tu me fais endurer. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

My idol

When we stand face to face
That I look you in the eye
That I see the traces appear
Of your dangerous games,

I tense, I waver
My eyes go wide
I'm waiting for your first assault
From this momentum that I find so beautiful.

Among all these men
You have the power to bewitch me
And although I do not name them
I love what you put me through.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Une seule nuit sans toi One night without you

C’est la toute première fois 
Que je passe une nuit sans toi. 
J’étais tellement épuisée 
Que je n’ai senti l’absence à mes côtés.

Ce matin en me réveillant, 
J’ai éprouvé ce grand vide durement 
Et j’ai mesuré à quel point 
Etre seule est pénible le matin. 

Ne pas voir l’autre sourire 
Ne pas sentir son doux baiser 
Ne pas pouvoir le caresser 
Ni même le sentir frémir.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

One night without you

This is the very first time
That I spend a night without you.
I was so exhausted
That I didn't feel the absence by my side

This morning when I woke up,
I felt this great emptiness hard
And I measured how well
Being alone is painful in the morning.

Not to see the other smile
Not feel her sweet kiss
Not being able to stroke it
Or even feel him quiver.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF