Archives

Rien n’a changé Nothing has changed

 

Les heures, les jours continuent de s’égrener,
Depuis que nous sommes revenus à la vie.
Bien que nous soyons encore affaiblis,
Beaucoup de choses ont changé, excepté notre amour.

J’aimerais tant pouvoir te voir, te chérir,
Te dire encore combien je tiens à toi,
Chaque matin et toutes les autres fois,
Te dessiner, mon plus beau sourire.

Les heures, les jours, les années,
Voient défiler notre vie
Sans que rien ne puisse balayer
L’amour qui nous définit.

Tout ce qui me maintient ici,
Sont les sentiments que je muris pour toi.
Je ne souhaite aucune autre vie,
Que celle que je finirai dans tes bras.

Nothing has changed

The hours, the days continue to crumble,
Ever since we came back to life.
Although we are still weak,
Much has changed, except our love.

I would love to see you, to love you,
Tell you again how much I care about you,
Every morning and every other time,
Draw you, my most beautiful smile.

The hours, days, years,
Sees our lives
Without anything being able to sweep
The love that defines us.

Everything that keeps me here,
Are the feelings I have for you.
I wish no other life,
That the one I will finish in your arms.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Que sera demain What will be tomorrow

Que sera demain, quand nous revient l’été ?
Retrouverai-je enfin tous ces jours
Où je ne pensais qu’à l’amour,
A ces instants précieux passés à tes côtés.

J’ose encore espérer aujourd’hui
Que tous les actes menés par le passé
Pour te sortir de cette situation si désespérée,
T’auront permis de revenir à la vie.

Mes forces m’abandonnent. Je livre mon corps,
Qui a été si durement malmené,
Qui ne sera plus jamais ce qu’il a été,
A ce vent parfois violent, venu du nord.

J’aimerai tant qu’il emmène avec lui,
Cet amour qui emplit mon cœur,
Qu’il le drape doucement sur tes douleurs,
Et qu’il t’insuffle maintenant, la vie.

What will be tomorrow, when we come back the summer?

What will be tomorrow, when we return in the summer?
Will I find myself at last all these days?
Where I thought only of love,
To those precious moments spent by your side.

I still dare hope today
That all the acts of the past
To get you out of this desperate situation,
You will have returned to life.

My strength leaves me. I deliver my body,
Who was so harshly mistreated?
That will never again be what it has been,
To this sometimes violent wind, came from the north.

I will love so much that he takes with him,
That love which fills my heart,
Let him gently drape it over your pains,
And let him instill you now, life.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html

Nous deux We both

fond-blog.jpg

Lorsque le soleil est au plus haut
Qu’il a atteint son zénith
Les mots dans ma bouche, se délitent
Desséchés par le manque d’eau.

Le vent, le soleil, la mer
Ont toujours partagé cet amour,
Que nous avons vécu chaque jour,
Même aux frontières de l’enfer.

De nos corps fatigués,
Seule notre âme survivra
Pour essaimer dans l’au-delà
L’amour, dans toute sa beauté.

Le vent, le soleil, la mer,
Emporteront à tout jamais notre amour.
Quand arrivera la fin du jour,
Le ciel s’illuminera enfin, de mille lumières.

Nous deux, c’est la plus belle histoire.
Nous partageons encore tant de belles choses ensemble,
Que tout l’univers s’éveille et tremble.
Il n’y a que nous deux, pour y croire.

We both

When the sun is at its highest
That it has reached its zenith
The words in my mouth, disintegrate
Dried by the lack of water.

Wind, sun, sea
Have always shared this love,
That we lived every day,
Even at the borders of hell.

From our tired bodies,
Only our soul will survive
To spread in the afterlife
Love, in all its beauty.

The wind, the sun, the sea,
Will carry our love forever.
When the end of the day arrives,
The sky will finally light up, a thousand lights.

We two are the most beautiful story.
We still share so many beautiful things together,
Let the whole world awaken and tremble.
There are only two of us, to believe in it.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Plus rien ne ronge mon cœur Nothing is gnawing at my heart

PLAGE

J’ai souvent eu besoin de ces instants de solitude,
Quand les larmes coulaient sur mes lèvres
Que les vagues s’échouaient sur la grève,
Alors que m’avait quitté, cette douce quiétude.

Ici maintenant, je retrouve un semblant d’énergie.
L’eau s’agite et devient vert sombre,
Le ciel chargé de nuages, laisse deviner bien des ombres,
Mais je reprends doucement possession de ma vie.

J’ai perdu toutes ces impressionnantes angoisses,
Qui me plongeaient dans une profonde lassitude.
J’ai enlevé toutes ces fripes de solitude,
Car plus rien ne ronge mon cœur, ni le froisse.

J’ai besoin de toi pour sourire à la vie.
Sur le sable, mes pas dessinent un chemin,
M’éloignent de tous ces moments de chagrin.
Depuis que tu es là, tout à nouveau, me sourit.

Nothing is gnawing at my heart

I often needed these moments of solitude,
When tears ran down my lips
Let the waves run aground on the beach,
So that had left me, this sweet quietude.

Here now I find a semblance of energy.
The water stirs and turns dark green,
The sky full of clouds lets us guess many shadows,
But I take gently possession of my life.

I have lost all these impressive anxieties,
That plunged me into a deep lassitude.
I have removed all these tatters of solitude,
For nothing is gnawing at my heart, nor crushing it.

I need you to smile at life.
On the sand, my steps draw a path,
Keep me away from all these moments of grief.
Ever since you were there, everything again, smiled at me.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Je t’aime d’un amour sans failles I love you with a love without fail

Même si j’ai eu plusieurs vies,
Je n’ai gardé qu’un seul amour,
Qui vit en moi, chaque jour,
Qui ressuscite chaque nuit.

Avec le temps, il aurait pu s’endormir,
Avec tous ses hauts et ses bas,
Avec tous ces mots renégats.
Mais il n’a fait, que s’épanouir.

Aujourd’hui, je n’ai plus qu’une seule vie.
Le bonheur emplit à nouveau mon cœur.
J’ai retrouvé toute cette ferveur,
Car tu as donné un nouveau sens à ma vie.

Je peux te le dire encore,
Je t’aime d’un amour sans failles
Je t’aimerai quoique tu deviennes, où que tu ailles,
Jusqu’à ce que nos âmes, quittent nos corps.

I love you with a love without fail

Even though I had several lives,
I have kept only one love,
Who lives in me, every day?
Who resurrects every night.

With time, he could have fallen asleep,
With all its ups and downs,
With all these renegade words.
But it did, only flourish.

Today, I have only one life left.
Happiness once more filled my heart.
I regained all this fervor,
For you have given a new meaning to my life.

I can tell you again,
I love you with a love without fail
I will love you whatever you become, wherever you go,
Until our souls leave our bodies.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Je suis porteuse d’espoir I am a bearer of hope

Je suis porteuse d’espoir,
Je suis porteuse d’amour,
Déchirant ces voiles noirs,
Qui nous masquent le jour.

Je suis porteuse de tendresse,
Je calme tes maux,
Dans cette infinie délicatesse,
Que sèment mes mots.

Je suis porteuse d’affection,
Et je t’enveloppe d’attachement,
Chassant toute cette indisposition,
Qui te séquestre dans ces tourments.

Je suis porteuse d’espoir,
Je suis porteuse d’amour,
Déchirant ces voiles noirs,
Qui nous masquent le jour.

I am a bearer of hope

I am a bearer of hope,
I am a bearer of love,
Tearing these black veils,
Who hide us by day?

I am a bearer of tenderness,
I calm your evils,
In this infinite delicacy,
What sow my words?

I am a bearer of affection,
And I wrap you up with attachment,
Chasing all this indisposition,
Who sequesters you in these torments?

I am a bearer of hope,
I am a bearer of love,
Tearing these black veils,
Who hide us by day?

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Dis-leur Tell them

Aujourd’hui, partout où m’emmènent mes pas,
Que je sois au bord de l’eau ou dans les chemins
Je te sens avec moi, tout comme la douceur de tes mains,
Et sur mes épaules, la douce chaleur de tes bras.

Dis-leur, que je ne peux détourner mes folles pensées,
Que je ne suis jamais seule ; que tu vis en moi ;
Que je n’ai jamais perdu la foi.
Qu’un jour, je finirai par te retrouver.

Dis-leur, que je ne cesserai jamais de t’aimer
Que tu es la plus belle chose de ma vie,
Qui chaque jour, chaque nuit, me ravit.
Dis-leur, que je n’ai jamais cessé de t’aimer.

Tell them

Today, wherever my footsteps take me,
Whether I am on the water’s edge or on the roads
I feel you with me, just like the sweetness of your hands,
And on my shoulders, the soft warmth of your arms.

Tell them, that I cannot turn away my foolish thoughts,
That I am never alone; that you live in me;
That I never lost faith.
That one day I will find you.

Tell them, I will never stop loving you
That you are the most beautiful thing of my life,
Who every day, every night, delights me.
Tell them, I never stopped loving you.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Ton amour est ma réalité Your love is my reality

 

Bien des fois je suis tombée,
Aux tempêtes, aux vents alizés, j’ai résisté
Et plus difficilement, chaque fois, me suis relevée,
Le regard porté au loin, faisant face à ma réalité.

S’il est difficile de tenir la barre,
Je me laisse guider par ce dont j’ai rêvé,
Je m’accroche à cette amarre,
Dont ton amour m’a enveloppé.

Alors seulement j’ignore mes peurs,
Et chaque jour je brise ces lourdes chaînes,
Pour calmer toutes ces récalcitrantes douleurs
Qui loin de toi m’entraînent.

Je cherche dans chaque recoin, dans ces poussières,
Tous ces inoubliables moments passés à tes côtés,
Et dans toutes mes pieuses prières,
Je savoure l’amour que tu m’as donné.

Il m’a sorti de mes doutes, de mes incertitudes,
En me faisant dépasser cette vulnérabilité.
La difficulté de vivre ainsi dans cette solitude,
Par ces pensées, nos secrets, ton amour est ma réalité.

Your love is my reality

Many times I fell,
To the storms, to the trade winds, I resisted
And more difficult, each time, got up,
Looking away, facing my reality.

If it is difficult to hold the bar,
I let myself be guided by what I dreamed of,
I cling to this mooring,
Whose your love has enveloped me.

Only then do I ignore my fears,
And every day I break these heavy chains,
To calm all these recalcitrant pain
Who far from you drag me.

I seek in every corner, in these dusts,
All these unforgettable moments spent by your side,
And in all my pious prayers,
I savour the love you gave me.

It got me out of my doubts, my uncertainties,
By making me overcome this vulnerability.
The difficulty of living thus in this solitude,
Through these thoughts, our secrets, your love is my reality.

Gys
© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes poèmes sur My poems on :
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Un ange, sur moi, veille An angel, watches over me

Lorsque le vent s’enroule sur les toits
Qu’il siffle dans les aiguilles des sapins,
Tous ces bruits qui m’arrivent du lointain,
Me ravissent chaque fois.

Enveloppée de toutes ces innombrables senteurs,
Je me laisse emportée par ce brutal courant,
Et tout en marchant,
Je savoure ces instants de bonheur,

Dans la douceur naissante de tous mes rêves.
Je fais face aux émotions et m’émerveille,
D’avoir cet ange, qui sur moi, veille,
Laissant mes maux sur la grève.

Le vent siffle dans les aiguilles des sapins,
Et me chante cette douce mélodie,
Soulageant mon cœur meurtrit,
Par de douloureux chagrins.

Un ange, sur moi, veille !
Je le sens à chaque instant,
Je le touche aveuglément,
Dans ces instants où je sommeille.

An angel, watches over me

When the wind winds up on the roofs
Let him whistle in the needles of the firs,
All these noises that come to me from the distance,
Enjoy me every time.

Wrapped up in all these innumerable fragrances,
I am carried away by this brutal current,
And while walking,
I savor these moments of happiness,

In the sweetness of all my dreams.
I face emotions and amaze myself,
To have this angel, who on me, watches,
Leaving my ills on the beach.

The wind whistles in the pine needles,
And sing me this sweet melody,
Relieving my heart bruises,
Through painful grief.

An angel watches over me!
I feel it every moment,
I touch him blindly,
In those moments when I sleep.

Gys
© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes poèmes sur My poems on :
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre