Archives

Sur la plage abandonnée On the abandoned beach

Le soleil se reflète sur la face crispée
De la mer qui doucement s’est retirée.
L’homme qui se repose à mes côtés,
Soulève ses paupières, encore très fatigué.

D’innombrables rêves installent le repos,
Tandis que la morsure du soleil se fait sentir sur la peau.
Nos corps alanguis et tournés vers l’horizon,
Sont offerts à de multiples sensations.

Sous ce soleil je me prends à rêver,
A toutes ces sources de douleur,
Qui sombrent aujourd’hui sous ce simple bonheur,
Sur cette plage abandonnée.

Dans mes rêves tu es à mes côtés.
Dans ton regard empli de douceur,
Danse cette douce lueur de bonheur,
Devant laquelle, je ne puis que m’extasier.

On the abandoned beach

The sun is reflected on the tense face
From the sea which slowly withdrew.
The man sitting by my side,
Raises his eyelids, still very tired.

Countless dreams set the rest,
While the bite of the sun is felt on the skin.
Our bodies languid and turned towards the horizon,
Are offered to multiple sensations.

Under this sun I dream,
To all these sources of pain,
Who are sinking today under this simple happiness,
On this abandoned beach.

In my dreams you are by my side.
In your look full of sweetness,
Dance this sweet glow of happiness,
In front of which, I can only to be raptures.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
Voile d’ambre : http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Publicités

Je te pardonne, je t’appartiens I forgive you I belong to you

Poème à lire ou à écouter sur cette vidéo – Poem to read or listen on this video

Je décrypte tes plus beaux messages,
M’extirpe doucement des ailes de la douleur,
M’imprègne de tout ce qui a fait mon bonheur,
Et tout mon être redevient sage.

Je relis ces mots qui n’appartiendront jamais à personne,
Que j’ai écrit, presque comme une prière,
Quand je me battais seule dans cet enfer,
Que je ne souhaite à personne.

Si tu sais encore m’aimer,
Fais face au destin qui te frappe,
N’attends pas que la colère te rattrape,
Essaies de ne plus me blesser.

Il y a une chose que je retiens.
Je reste fidèle à moi-même,
Fidèle à celui que j’aime.
Je te pardonne, je t’appartiens.

I forgive you, I belong to you

I decrypt your most beautiful messages,
Gently pulls me out of the wings of pain,
I am immersed in everything that made me happy,
And all my being becomes wise again.

I re-read those words that will never belong to anyone,
That I wrote, almost like a prayer,
When I was fighting alone in this hell,
That I do not wish anyone.

If you still know how to love me,
Face the destiny that strikes you,
Do not wait for anger to catch up with you,
Try not to hurt me anymore.

There is one thing I remember.
I stay true to myself,
Faithful to the one I love.
I forgive you, I belong to you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
Voile d’ambre : http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Sous le soleil Under the sun

Dans les champs inondés de soleil
Qui renforce les parfums,
J’aime sentir la douceur de tes mains
Qui doucement me réveillent.

Les gouttelettes qui se forment sur la peau,
Les désirs qui doucement se dédoublent,
Alors que dans tes bras je m’enroule,
Tout scintille, tel des gouttes d’eau.

Il n’y a plus de larmes entre les feuilles,
Tout en moi renaît à chaque instant
Pour cet amour que je défends,
Et ce que j’en recueille.

Sur le sable inondé de soleil,
Les vagues doucement meurent,
Sans me sortir de cet état de veille,
De cette douce torpeur.

Under the sun

In the fields flooded with sun
Which strengthens the perfumes,
I like to feel the sweetness of your hands
Who gently wake me up.

The droplets that form on the skin,
The desires that gently split,
While in your arms I’m wrapping,
Everything sparkles, like drops of water.

There are no more tears between the leaves,
Everything in me is reborn every moment
For this love that I defend,
And what I collect.

On the sand flooded with sun,
The waves gently die,
Without getting out of this waking state,
From this sweet torpor.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Entre nous Between us

Entre nous,
C’était installée cette étroite complicité
Qui nous permettait de combler,
Cette distance, ce trou.

Entre nous,
Le rire avait perdu ses couleurs,
Noyé par les pleurs,
Et ces sujets tabous.

Entre nous,
L’amour survit et nous dévore,
Du soir jusqu’à l’aurore,
Nous dévoile ses dessous.

Entre nous,
Le silence a quitté nos cœurs,
Et laissé cette place au bonheur,
Qui n’était que pour nous.

Entre nous,
L’océan traîne l’écume blanche,
Où des milliers de perles dansent,
Pour se pendre à nos cous.

Entre nous
La tendresse, les baisers se multiplient,
L’amour qui nous lie,
N’est fait que pour nous.

Between us

Between us,
It was settled this close complicity
Who allowed us to fill,
This distance, this hole.

Between us,
The laughter had lost its colors,
Drowned by the crying,
And these taboo subjects.

Between us,
Love survives and devours us,
From evening until dawn,
We reveal his underwear.

Between us,
Silence has left our hearts,
And left this place to happiness,
Which was only for us.

Between us,
The ocean drags the white foam,
Where thousands of pearls dance,
To hang on our necks.

Between us
Tenderness, kisses multiply,
The love that binds us,
Only for us.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Tant que tu vivras… As long as you live…

Tant que mes yeux brilleront de larmes
Tant que mon cœur se serrera de tant t’aimer
Et qu’aux sanglots et soupirs je ne pourrai résister
Je resterai la proie, que tout désarme.

Tant que ma main donnera ces douces caresses
Tant que mon esprit continuera de se contenter
Et mon cœur trouvera la grâce de chanter
Je trouverai l’allégresse.

Tant que je serai forte, à tes côtés,
Que la foi en toi, restera au fond de moi
Il y aura toujours bien d’autres joies,
Et des moments heureux à partager.

Tant que la porte, ne se fermera pas sur ma profonde douleur,
Je ne connaitrais pas l’abîme,
Et la lumière divine
Pourra alors m’atteindre.

Tant que tu vivras,
L’avenir, l’amour nous appartiendra.

As long as you live, the future, love will belong to us

As long as my eyes shine with tears
As long as my heart squeezes to love you so much
And that sobs and sighs I cannot resist
I will remain the prey, that all disarms.

As long as my hand gives these sweet caresses
As long as my mind continues to be satisfied
And my heart will find the grace to sing
I will find joy.

As long as I’m strong, by your side,
That faith in you, will remain deep within me
There will always be many other joys,
And happy moments to share.

As long as the door, will not close on my deep pain,
I would not know the abyss,
And the divine light
Then can reach me.

As long as you live,
The future, love will belong to us.

Gys
Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Au crépuscule de mes peurs At dusk of my fears

Toutes les larmes versées,
Ne pouvaient me réconcilier
Avec ces mots d’amour que je placarde,
Sur ce mur incompréhensible, où je me hasarde.

Seule dans ma solitude, l’absence,
J’ai eu ces raies de lumière
Qui m’ont fait prendre conscience
Que tout ne résidait pas dans la prière.

C’est au crépuscule de toutes mes peurs,
A ces moments intenses et émouvants,
Que la vie m’est soudain apparue différemment,
Avec plein d’autres belles couleurs.

J’étais restée dans l’ignorance de ce simple bonheur.
J’avais occulté son doux visage
Ses mots plein d’heureux présages
Et qui aujourd’hui, me ravissent le cœur.

Toutes les larmes versées,
N’auront fait que m’éloigner,
De ce qui pesait trop lourd
Sur mes frêles épaules, endolories de cet amour.

J’ai enfin franchi le pas vers celui,
Qui m’attendait patiemment,
Veillait sur moi à chaque instant,
Au plus terrible de certaines nuits.

J’ai vécu avec mes croyances, mes torts.
Une vie cachée, esseulée,
Qui enlève tout espoir d’exister,
Qui met à mort.

At dusk of my fears

All the tears shed,
Could not reconcile me
With these words of love that I placard,
On this incomprehensible wall, where I venture.

Alone in my loneliness, absence,
I had these light stripes
Who made me aware
That all did not reside in prayer.

It’s the twilight of all my fears,
At these intense and moving moments,
That life suddenly appeared to me differently,
With many other beautiful colors.

I had remained ignorant of this simple happiness.
I had hidden his sweet face
His words full of happy omens
And who today, delight my heart.

All the tears shed,
Will have just kept me away,
From what weighed too much
On my frail shoulders, sore with this love.

I finally took the step towards that,
Who was waiting for me patiently,
Watch over me every moment,
At most terrible of some nights.

I lived with my beliefs, my wrongs.
A hidden life, lonely,
Who takes away all hope of existing,
Who puts to death.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Pour des jours heureux For happy days

Assise sous le soleil, je contemple la mer,
Laissant mon esprit vagabonder loin de l’éphémère.
Tournant mon regard vers les cieux,
Je me permets les espoirs les plus mystérieux.

Je reste avec cette âme amoureuse,
Avec tous mes souvenirs, mes joies si précieuses.
De tous ces chemins ainsi assemblés,
Les plus sécurisés, j’ai fini par garder.

Ma vie devenait impossible,
Dans ce fatras inextinguible.
J’ai retrouvé des jours heureux,
Quitté les matins pluvieux.

Je ne connais plus l’humiliation,
Les tentatives de conciliation.
Seulement le bonheur, d’être aimée,
Parfois en dehors de cette contrée.

For happy days

Sitting under the sun, I contemplate the sea,
Letting my mind wander away from the ephemeral.
Turning my gaze to the heavens,
I allow myself the most mysterious hopes.

I stay with that love soul,
With all my memories, my joys so precious.
Of all these paths thus assembled,
Most secure, I ended up keeping.

My life was becoming impossible,
In this unquenchable hodgepodge.
I found happy days,
Left the rainy mornings.

I do not know anymore the humiliation,
Conciliation attempts.
Only the happiness, to be loved,
Sometimes outside this country.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Amoureuse folle Crazy lover

Lorsque les goélands battent la mer,
Que la nuit s’éteint pour accueillir le soleil
Sur ma tête qui s’éveille,
Tous mes cauchemars soudain, je perds.

Sous mes cheveux blancs, il reste mes rêves.
Les mains qui se font jour
Au plus fort de notre amour
Et qui jamais, ne s’achève.

Dans l’étoile de l’espoir,
Volent mes cris et mes rêves,
La force du cyclone m’enlève,
Jusqu’à ce que je puisse te voir.

Amoureuse folle, portée par les vents,
Plus rien ne révèle mes secrets.
De cet amour vrai,
Qui m’habite tout le temps.

Lorsque les goélands battent la mer,
Que la nuit doucement s’éteint,
Je redeviens ta douce, éternel mystère,
Que tu gardes en ton sein.

Crazy lover

When gulls beat the sea,
Let the night go out to welcome the sun
On my waking head,
All my nightmares suddenly, I lose.

Under my white hair, it remains my dreams.
The hands that are emerging
At the height of our love
And which never ends.

In the star of hope,
Fly my cries and my dreams,
The force of the cyclone takes me away,
Until I can see you.

Crazy sweetheart, carried by the winds,
Nothing reveals my secrets anymore.
From this true love,
Who lives in me all the time.

When gulls beat the sea,
That the night slowly goes out,
I become again your sweet, eternal mystery,
That you keep in your bosom.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

La mémoire des nuits The memory of nights

J’ai fermé les yeux pour ne plus rien voir,
J’ai laissé mes yeux pleurer,
Et doucement se noyer,
Désespérée de ne plus le voir.

Alors j’ai écrit une histoire,
Qui ressemblait étrangement à la nôtre,
Et qui ne voulait rien dire d’autre,
Que je garde toujours l’espoir.

Jamais ne s’effacera la mémoire des nuits.
Quitte à tout perdre, je vivrai,
Pour que tous ces instants restent à jamais,
Les meilleurs souvenirs que j’ai de lui.

The memory of nights

I closed my eyes to see nothing,
I left my eyes crying,
And slowly drowning,
Desperate not to see him anymore.

So I wrote a story,
Which strangely resembled ours,
And who did not want to say anything else,
That I still keep the hope.

Never will the memory of nights be erased.
To lose everything, I will live,
So that all these moments remain forever,
The best memories I have of him.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

L’amour me précède encore Love precedes me again

Je me suis rapprochée de toi,
Alors que l’amour me précédait encore,
Et quand j’ai posé les mains sur ton corps,
La douceur m’est apparue, chassant l’amer.

L’amour si on y pense à peine,
Est sur tous les rivages et dans tous les bras,
Le hasard tel que je le conçois, un jour sourira,
Nous entraînant loin de nos déveines.

Je reste si proche de toi,
Que nos cœurs peuvent se rejoindre.
Et avant que l’aube ne puisse poindre,
Je me réfugie dans les bois.

J’écoute le cri des mouettes,
Qui volent au-dessus des pins,
Me rappelant que dans ce chemin,
Se dessinaient nos silhouettes.

Quand je me rapproche de toi,
L’amour qui me précède encore,
Me fait deviner tous ces trésors,
Qui vivent au fond de toi.

Love precedes me again

I got close to you,
While love was still ahead of me,
And when I put my hands on your body,
Sweetness appeared to me, chasing bitter.

The love if you hardly think about it,
Is on all shores and in all arms,
Chance as I see it, one day will smile,
Taking us away from our deveins.

I stay so close to you,
May our hearts meet.
And before dawn can come,
I take refuge in the woods.

I listen to the cry of the seagulls,
Who fly over the pines,
Reminding me that in this way,
Our silhouettes were outlined.

When I get closer to you,
The love that precedes me still,
Make me guess all these treasures,
Who live deep inside you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2018 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre