Publié dans poèmes d'amour, Texte poétique sur l'amour

Ce corps ambré This amber body

Très bonne année à tous Happy New Year

J’ai regardé ton corps debout, figé, ambré comme les couleurs chaudes du désert.
Je l’ai contemplé, les mains posées de chaque côté de  moi sans tenter de l’effleurer, subjuguée par cette simple vision et, en cet instant je l’ai aimé.
Je me sentais craintive, dominée par cette douce appréhension. Je bouillonnais intérieurement devant cette élégance, cette beauté.
Je n’attendais qu’une chose ; que tu m’abandonnes ton torse, que tu m’emprisonnes dans tes bras. 
J’ai regardé tes lèvres, senti ta langue chaude qui m’emmenait dans ce vertige où je pressais ton corps luisant, ambré comme les couleurs chaudes du désert. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

This amber body

I looked at your standing body, frozen, amber like the warm colors of the desert.
I gazed at him, my hands resting on either side of me without attempting to touch him, captivated by this simple sight and, in that moment, I loved him.
I felt fearful, dominated by this sweet apprehension. I was bubbling inside in front of this elegance, this beauty.
I was only expecting one thing; that you let go to me of your chest, that you imprison me in your arms.
I looked at your lips, felt your warm tongue pulling me into this vertigo where I pressed your shiny body, amber like the warm colors of the desert.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour, Texte poétique sur l'amour

Tu es ce parfum You are that perfume

Tu es le parfum qui embaume mon atmosphère, le roseau qui se balance près de mon corps, dessinant des ombres fuyantes, attisant tous mes sens, dans un accord parfait. 
Tu es ce souffle venu de l’océan, les embruns qui s’accrochent à ma peau, la douceur de la lame qui va et vient et me lèche comme une caresse. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

You are that perfume

You are the perfume which perfumes my atmosphere, the reed which swings close to my body, drawing fleeting shadows, arousing all my senses, in a perfect harmony.
You are that breath from the ocean, the spray that clings to my skin, the softness of the blade that comes and goes and licks me like a caress.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Au rythme de mes envies To the rhythm of my desires

Je descends les degrés des nuits  
Au rythme de mes envies. 
J’aime ainsi te regarder 
Jusqu’à ce que le jour soit levé, 

Laisser mes doigts errer 
Sur cette bouche offerte, 
Doucement réveiller 
Ce corps endormi, inerte. 

Ecouter le doux bruissement  
Des draps qui se froissent,
T’embrasser tendrement,  
Jusqu’à ce que tu m’enlaces. 

T’entrainer d’une caresse,  
De ma bouche qui t’agresse,  
Dans ces étreintes passionnées ; 

A ton oreille murmurer,  
Ces mots dans leur étrangeté, 
De cette douce allégresse.  

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

To the rhythm of my desires

I descend the degrees of the nights
At the rate of my desires.
I like to look at you like this
Until the day is up,

Let my fingers wander
On this offered mouth,
Gently wake up
This body asleep, inert.

Listen to the gentle rustle
Crumpled sheets,
Kiss you tenderly,
Until you hug me.

Practice with a caress,
From my mouth that attacks you,
In these passionate embraces;

In your ear whisper,
These words in their strangeness,
Of this sweet elation.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Ces gouttes d’eau sur la peau These drops of water on the skin

Dès que je pense à toi,
Tout me semble nouveau.
Je ressens toujours le même émoi,
Alors me viennent tous ces mots.

Ce matin, à peine sortie de l’eau, 
J’aurais aimé t’avoir près de moi, 
Que tu puisses voir les gouttes d’eau 
Qui s’accrochaient encore sur moi. 

Dans cette aube matinale, 
J’étais seule sur le sable. 
La mer était vraiment calme. 

Je sentais ta douce présence, 
Malgré cette étendue immense. 
Près de toi, je suis heureuse.  

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

These drops of water on the skin

As soon as I think of you
Everything seems new to me.
I still feel the same thrill,
So all these words come to me.

This morning, barely out of the water,
I would have liked to have had you near me,
That you can see the drops of water
That still hang on me.

In this morning dawn,
I was alone on the sand.
The sea was really calm.

I felt your sweet presence,
Despite this immense extent.
Near you, I am happy.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Douce enchanteresse Sweet enchantress

Femme sur le lit

Appétissante comme une friandise à croquer,
Un doux visage que l’on souhaiterait cajoler,
Une rose que l’on aimerait volontiers sentir,
Des lèvres sensuelles pour le plaisir.

Amour de tes jours,
Elle te guide dans l’ivresse de ses atours,
Douce comme la caresse qui sait te ravir,
De ses baisers avant de dormir.

Douce enchanteresse de ce lit moelleux,
Pour ces nuits sous ton feu,
Tu es l’amant tendre, passionné,
Qui délivre tous ses jeux désordonnés.

Elle apporte à cette volupté admirable,
Un toucher magnifique, souple, majestueux, acceptable,
Et un beau souvenir d’une belle sensualité ;
Un parcours sinueux où tu viendras t’échouer.

Sweet enchantress

Appetizing as a chewable treat,
A sweet face that we would like to cuddle,
A rose that we would love to smell,
Sensual lips for pleasure.

Love of your days,
She guides you in the intoxication of her attire,
Soft as the caress that knows how to delight you,
Of his kisses before sleeping.

Sweet enchantress of this soft bed,
For those nights under your fire,
You are the tender, passionate lover,
Who delivers all his messy games.

She brings to this admirable pleasure,
A magnificent, supple, majestic, acceptable touch,
And a beautiful memory of a beautiful sensuality;
A winding course where you will come to run aground.

Gyslaine

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Proche de toi encore maintenant Close to you still now

Si je laissais aller mes baisers

De ce simple geste,
Émane une agréable caresse
Sous laquelle je fonds,
Je m’abandonne pour de bon.

De ce simple baiser
Ardent, passionné,
Vient soudain m’envahir
Et me fait frémir.

Tout ceci reste imprégné
Au plus profond de mes pensées.
Telle une douce brûlure,
Tous ces souvenirs perdurent.

De ce simple geste
C’est tout ce qu’il me reste.
Mais à chaque jour,
Un regain d’amour,

Où chacune de ces belles images
Viennent peupler mon paysage
Où chacun de ces merveilleux instants
Me rapprochent de toi encore maintenant.

Close to you still now

With this simple gesture,
Emanates a pleasant caress
Under which I melt,
I surrender for good.

From that simple kiss
Ardent, passionate,
Suddenly invade me
And makes me shudder.

All of this remains permeated
Deep in my thoughts.
Like a sweet burn,
All these memories last.

With this simple gesture
That’s all I have left.
But every day,
A renewed love,

Where each of these beautiful images
Come populate my landscape
Where each of these wonderful moments
Bring me, closer to you still now.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Quand tu m’aimes When you love me

…C’est la tempête venue de l’océan,
Qui rend mes longs cheveux fous.
C’est aussi le souffle chaud du vent
Qui vient caresser doucement mes joues.

…C’est le soleil chaud, éclatant
Qui brûle ma peau,
Et la chaleur lourde du temps
Qui me pousse dans les flots.

…Ce sont toutes ces choses également
Qui toujours nous entretiennent
Dans ce subit ébahissement
Jusqu’à ce que le jour revienne.

…C’est ta voix qui doucement s’éteint
Dans un soupir amoureux
Et la caresse de tes mains
Qui donne cet éclat à mes yeux.

…Ce sont les embruns de mer
Qui s’échouent sur notre peau
Réveillant à eux seuls, l’atmosphère,
Dans ces moments intenses et beaux.

When you love me

… It is the storm coming from the ocean,
Who makes my long hair crazy.
It is also the hot wind blowing
Who caresses my cheeks gently.

… It’s the warm sun, shining
Who burns my skin,
And the heavy heat of time
Who drives me into the waves.

… These are all these things also
Who always keep us up
In this sudden astonishment
Until the day comes.

… It’s your voice that gently goes out
In a loving sigh
And the caress of your hands
Who gives this shine to my eyes.

… These are sea spray
Who run aground on our skin
Waking up alone, the atmosphere,
In these intense and beautiful moments.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Publié dans French love poem with english translation, poèmes d'amour

Pour toi je veux vivre encore For you, I still want to live

Pour toi, je veux vivre encore,
Et découvrir un matin, un jour,
La tendresse, la beauté du corps,
Et surtout, celle de l’amour.

Et puis, je pourrais réussir bientôt,
Au-delà de toutes ces frontières,
A écrire et retrouver les mots,
Que je prononçais dans mes prières.

J’aimerais te retrouver, là-bas,
Comme cette première fois,
Quand tout ici-bas,
Me chavire, me met en émoi.

Je veux encore penser à nous,
Retrouver ces moments heureux,
Assise sur tes genoux,
Fragilisée par ce feu.

Pour toi, je veux vivre encore,
Et revivre ce matin, ce jour,
Et dans un dernier, ultime effort,
Une nuit d’amour.

For you, I still want to live

For you, I still want to live,
And discover one morning, one day,
The tenderness, the beauty of the body,
And above all, that of love.

And then, I could succeed soon,
Beyond all these borders,
To write and retrieve the words,
That I spoke in my prayers.

I’d like to find you there,
Like this first time,
When all here below,
Turns me upside down.

I still want to think of us,
Finding these happy moments,
Sitting on your knees,
Fragile by this fire.

For you, I still want to live,
And to relive this morning, that day,
And in one last, ultimate effort,
A night of love.

Gys

TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED