Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Dans ces mots que tu m’écris – In these words that you write to me

Belle journée à tous et bon ramadan

Tous ces mots que tu m’écris
Qui ne connaissent pas l’absence
Me comblent de cet infini
Et meublent les silences.

Tous ces mots que tu m’écris
Ne connaissent pas la distance 
Leur douceur sans cesse me ravit
Et me remplit d’aisance.

Dans ces mots, je te découvre
Je t’imagine, je te rêve, je te devine
Devant moi l’horizon s’ouvre
Et me revient cette inspiration divine.

S’il fut un temps où je perdais mon chemin
Où je ne croyais plus au destin
J’ai la satisfaction de constater
Que tout peut encore arriver

Avec son lot de promesses
Dans ce bain de tendresse
Où il est bon d’imaginer
Combien on peut s’aimer. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

In these words that you write to me

All these words that you write to me
Who do not know the absence
Fill me with this infinity
And fill the silences.

All these words that you write to me
Don't know the distance
Their softness ceaselessly delights me
And fills me with ease.

In these words, I discover you
I imagine you, I dream you, I guess you
In front of me the horizon opens
And this divine inspiration comes back to me.

If there was a time when I lost my way
Where I no longer believed in fate
I have the satisfaction of seeing
That anything can still happen

With its share of promises
In this bath of tenderness
Where it is good to imagine
How much we can love each other.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Ecrire ma vie – Write my life

Très belle journée à tous

Si je devais écrire ma vie,
Je reproduirais encore les mêmes manies
Conjuguer le verbe aimer 
A tous les temps, présent, passé.

Je parlerais de l’amour gai, triste, jaloux
Qui fait soupirer encore beaucoup d’entre nous,
Atteint les vieux moqueurs
Au plus profond de leur cœur.

Et dans l’atmosphère embaumé et très tendre
Je glisserais doucement pour m’étendre
Laissant s’envoler le doux murmure des je t’aime.
En définitive je resterais la même.

Si je devais écrire ma vie
Je révèlerais toutes mes envies
Je tirerais un trait sur le passé
Pour pouvoir de nouveau aimer. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Write my life

If I had to write my life,
I would reproduce the same habits again
Conjugate the verb to love
In all tenses, present, past.

I would talk about gay, sad, jealous love
Which still makes many of us sigh,
Reached the old scoffers
Deep in their hearts.

And in the fragrant and very tender atmosphere
I would slide slowly to lay down
Letting fly away the soft murmur  of these I love you.
Ultimately I would stay the same.

If I had to write my life
I would reveal all my desires
I would draw a line on the past
To be able to love again.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Laisse-moi libre sous le ciel – Let me free under the sky

Laisse-moi marcher au fond des bois
Sentir l’herbe frôler mes jambes
Me souvenir de tes mains qui quémandent
Et qui se font plus douces chaque fois.

Laisse-moi rêver dans ce vieux bois
Mes rêves y dorment encore
Et du soir jusqu’à l’aurore
Je rêve de ta douce voix

Je vis avec les arbres depuis si longtemps
Que je laisse au jardin les roses que tu me portes
Car sur mon lit elles seraient vite mortes, 
Finiraient de se faner inexorablement.

Laisse-moi libre sous le ciel
De crier ton nom et de t’implorer
Pour toujours m’égarer
Dans cet amour sans pareil.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Let me free under the sky

Let me walk deep in the woods
Feel the grass brush against my legs
Remembering your begging hands
And which are getting softer each time.

Let me dream in this old wood
My dreams are still sleeping there
And from evening until dawn
I dream of your sweet voice

I've been living with trees for so long
That I leave in the garden the roses that you bring me
Because on my bed they would quickly die,
Would end up withering inexorably.

let me free under the sky
To shout your name and implore you
To always get lost
In this unparalleled love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Pour toi que bat mon coeur – For you my heart beats

Tu te penches sur moi
Avec le cœur battant.
Sous l’ombre de mes paupières un instant,
Tu devines l’amour qui vit en moi.

Tu as cette confiance
Et t’endors jusqu’au matin
Rassuré de ma présence,
De la douceur de ma main.

A tes côtés je soupire, heureuse
De t’avoir croisé en chemin,
D’avoir scellé mon destin
Loin de cette vie hasardeuse.

Je suis libre mais reste attachée
Par cet amour dont tu m’as enveloppée,
Cette douceur que tu me prodigues,
Cette joie intense, diffuse, qui irrigue

Mon corps, mon esprit
Aux doux instants de la vie.
C’est pour toi que bat mon cœur.
Tu es devenu ma vie, mon bonheur. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

For you my heart beats

You lean on me
With beating heart.
Under the shadow of my eyelids for a moment,
You guess the love that lives in me.

You got that confidence
And fall asleep until morning
Reassured by my presence,
From the softness of my hand.

At your side I sigh, happy
To have met you on the way,
To have sealed my fate
Far from this hazardous life.

I'm free but stay tied
By this love with which you enveloped me,
This sweetness that you lavish on me,
This intense, diffused joy, which irrigates

My body, my mind
In the sweet moments of life.
My heart beats for you.
You have become my life, my happiness.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Contemplation

Je vous souhaite un très bon début de semaine et vous remercie pour votre fidélité. Bien à vous

Je me perds dans la contemplation de ton visage où brûle ce regard éperdu
Où les plaines et les sillons donnent à ton sourire
Cette douceur et ce charme absolu
Qui insidieusement me font frémir.

Lorsque mon regard s’accroche à tes lèvres qui doucement s’étirent,
Pour me gratifier de ce sourire,
Je me sens fondre comme neige au soleil,
Heureuse, émue par ce doux réveil.

Cette voix qui semble venir de nulle part
Me sort de cette ombre épaisse
Et les étincelles qui brûlent dans ton regard
Me font entrevoir de merveilleux moments de tendresse.

J’aime me perdre dans cette rêverie
Qui me rapproche un peu plus chaque fois
De toi que je chéris.

J’aime imaginer ces instants
Où dans ces tendres moments
L’univers ne sera que pour nous. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Contemplation

I lose myself in the contemplation of your face where this distraught gaze burns
Where plains and furrows give your smile
This softness and this absolute charm
Which insidiously make me shudder.

When my gaze catches your lips which gently stretch,
To grace me with this smile,
I feel myself melting like snow in the sun,
Happy, moved by this sweet awakening.

This voice that seems to come from nowhere
Takes me out of this thick shadow
And the sparks that burn in your eyes
Give me a glimpse of wonderful moments of tenderness.

I like to lose myself in this reverie
Which brings me a little closer each time
Of you whom I cherish.

I like to imagine these moments
Where in these tender moments
The universe will only be for us.


Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Un de ces jours de chagrin – One of those days of sorrow

Très bon week-end à toutes/tous

La main posée sur la vitre,
Un de ces jours de chagrin
J’ai dépassé la nuit qui m’habite
De cet horizon inerte, indifférent
Et en ce jour de chagrin
Je te cherche inconsciemment
Bien au-delà de moi-même
Ne sachant plus, tellement je t’aime,
Lequel de nous deux est absent.

La main posée sur la vitre
Je voyage toujours dans le silence.
Mes pensées s’effritent
A survivre à l’absence.
Nos yeux ne se renvoient plus la lumière
Qui d’une seule caresse
Me dévoilait à toi, tout entière.
Me plongeant dans cette ivresse
Savourant ta douce présence.

Un de ces jours de chagrin
Où mes yeux fixent le néant
J’ai dépassé ce monde réel
Me suis tournée vers l’océan
Fredonnant ce doux refrain.
Alors que ma voix doucement chancelle
Que les mots dans ma gorge se bâillonnent
Je suis retournée dans cette nuit qui m’habite
Attendant simplement, que mon cœur désaffectionne. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

One of those days of sorrow

Hand resting on the pane,
One of those days of sorrow
I have passed the night that dwells in me
Of this inert, indifferent horizon
And on this day of sorrow
I'm looking for you unconsciously
far beyond myself
Not knowing anymore, so much I love you,
Which of us two is absent.

Hand resting on the pane
I always travel in silence.
My thoughts are crumbling
To survive the absence.
Our eyes no longer reflect the light
Who with a single caress
Revealed me to you, all of me.
Immersing myself in this drunkenness
Savoring your sweet presence.

One of those days of sorrow
Where my eyes stare into nothingness
I have passed this real world
Turned to the ocean
Humming this sweet refrain.
As my voice gently wavers
Let the words in my throat gag
I returned to this night that lives in me
Just waiting for my heart to lose affection.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Jusqu’à ce que je sente ta présence – Until I feel your presence

Ce matin je te parlais tout bas de façon solennelle
Alors que dans mon cœur chantait un hymne plus doux.
J’imaginais au fond de tes prunelles
Ces instants merveilleux qui n’appartiennent qu’à nous.

Devant cette nature si belle, si pure
J’avais envie de crier au ciel
Tout cet amour qui me consume, cette brûlure
Qui se ravive sous le vent et le soleil.

Ce matin dans mon imaginaire, je te parlais tout bas
Pour ne pas rompre le charme d’être là près de toi.
Pouvoir sentir ton souffle chaud dans mon cou
La douceur de ta main sur mon genou.

Dans ces rêves sublimés et intenses
Mon âme vogue par-delà les flots
Jusqu’à ce que je sente ta présence
Et tes lèvres sur ma peau. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Until I feel your presence

This morning I spoke to you in a low solemn way
While in my heart sang a sweeter hymn.
I imagined deep in your pupils
These wonderful moments that belong only to us.

In front of this nature so beautiful, so pure
I wanted to shout to the sky
All this love that consumes me, this burning
Who revives under the wind and the sun.

This morning in my imagination, I was talking to you softly
So as not to break the spell of being there near you.
Can feel your warm breath on my neck
The softness of your hand on my knee.

In these sublime and intense dreams
My soul sails beyond the waves
Until I feel your presence
And your lips on my skin.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF