Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

Mon visage entre tes mains My face between your hands

Lorsque tu as pris mon visage entre tes mains
Que tu as plongé ton regard dans le mien
Je me suis sentie emportée par cette flamme
Qui avec toi me désarme

Lorsque tes lèvres m’ont emprisonnée
Que ma bouche s’est abandonnée
Je me suis sentie comme transie
Transportée soudainement hors de cette vie

Alors, langoureusement, contre toi je me suis lovée
Tremblante mais aussi émerveillée
Par cette douce sensation de tendresse
Par la profondeur de tes caresses

Qui se voulaient rapides 
Qui se montraient avides
Quémandant une tendre réponse en retour
Signe rassurant, symbolique de notre amour.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

My face between your hands

When you took my face between your hands
That you dived your  look into mine
I felt carried away by this flame
Who with you disarms me

When your lips imprisoned me
That my mouth gave up
I felt like I was numb
Suddenly transported out of this life

So, languidly, against you I curled up
Trembling but also amazed
By this sweet feeling of tenderness
By the depth of your caresses

Who wanted to be fast
Who were greedy
Begging for a tender response in return
Reassuring sign, symbolic of our love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Poème, Poème sur la vie The life

Vivre dans le mensonge Living in a lie

A ma petite fille

Ne crois pas que tout soit sombre
Que là où tu es,  on ne te voit pas
Où que tu sois se dessine ton ombre
Et toutes les traces de tes faux pas.

N’imagine pas que la vie soit rose
Que tu puisses oublier les tiens
Car le parfum de ton mensonge arrose
Tous ces instants qui ne sont pas les tiens.

Sur ton cœur qui a bien changé
Toutes ces fleurs finiront par mourir
Et quand tu commenceras à les chercher
Tu constateras qu’elles ont dû fuir.

Ce soir la lune brille et éclaire
Ce lieu, cet enclos interdit
Où tu as laissé grandir cette colère
Alors que tout n’a pas été dit.

Dans la belle avenue 
Qui s’ouvrait devant toi,
Tous ces arbres ont perdu
L’essence même de la foi. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Living in a lie

To my little girl

Don't think it's all dark
That where you are, we don't see you
Wherever you are your shadow is drawn
And all the traces of your missteps.

Don't imagine that life is rosy
That you can forget yours
Because the scent of your lie waters
All those moments that are not yours.

On your heart that has changed a lot
All these flowers will die eventually
And when you start looking for them
You will find that they must have fled.

Tonight the moon shines and lights up
This place, this forbidden enclosure
Where you let this anger grow
While not everything has been said.

In the beautiful avenue
Which opened before you,
All these trees have lost
The very essence of faith.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

Grands frissons Big chills

Il me suffit de fermer les yeux
Pour récréer cette douce illusion
De l’amour qui nous unit tous les deux
Dans nos échanges de grandes passions.

Il me suffit de fermer les yeux
Pour retrouver le goût de tes lèvres,
Ressentir la caresse de tes mains dans mes cheveux
Alors que doucement nous emporte cette fièvre.

Les yeux ainsi fermés
Il m’est facile d’imaginer
Tous ces moments d’abandon
Et ces instants de grands frissons. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Big chills

I just have to close my eyes
To recreate this sweet illusion
Of the love that unites us both
In our exchanges of great passions.

I just have to close my eyes
To find the taste of your lips,
Feel the caress of your hands in my hair
So that slowly we take away this fever.

Eyes so closed
It's easy for me to imagine
All those moments of abandonment
And these moments of great chills.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

Pas d’adieu No goodbye

Ne t’en vas pas, doux mirage
L’amour est là au fond de moi.
Approche ton beau visage
Que je le vois encore une fois.

N’occulte pas l’amour par indifférence
Le cœur en a besoin pour éclore
Ne cherche pas dans d’autres présences
Ce que je peux te donner encore. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

No goodbye

Don't go, sweet mirage
Love is there deep inside me.
Approach your beautiful face
That I see it once again.

Don't hide love out of indifference
The heart needs it to hatch.
Do not look in other presences
What I can still give you.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

Au milieu des draps In the middle of the sheets

Entre deux draps de douce toile
Contre toi je me console
Te laissant lever le voile
Sur mon corps qui s’abandonne.

Je ne combats plus ce cœur qui résonne
J’oublie dans nos étreintes ces maux
Et franchement plus rien ne m’étonne
Avec toi j’ai trouvé tout ce qu’il me faut.

Quant à rêver si fort, on s’abandonne
Pour que l’extase nous gagne plus fort
Que nos corps vibrent et frissonnent
Sous cet élan passionné du réconfort.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

In the middle of the sheets

Between two sheets of soft canvas
Against you I console myself
Letting you lift the veil
On my surrendering body.

I no longer fight this resonating heart
I forget these ailments in our embraces
And frankly nothing surprises me anymore
With you I found everything I need.

As for dreaming so hard, we surrender
So that ecstasy wins us stronger
That our bodies vibrate and shiver
Under this passionate outpouring of comfort.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

Ici un amour a vraiment existé Here a love really existed

Tous ces instants de ma vie
Où au milieu de mes insomnies
Je me lève et j’écris
Mes rêves, mes envies

Et où je te révèle simplement
Mes joies mes tourments
D’être éloignée de toi trop longtemps
Alors que bien souvent

Tout me porte encore à croire
Que le plus beau dans notre histoire
Est d’avoir conservé l’espoir
Un jour de nous revoir

Sans s’être jamais désaimé,
Sans avoir un seul instant douté,
Sur notre force et notre volonté
Pour que l’amour puisse évoluer,

Que ma plume puisse encore glisser
Laissant ces signes sur le papier
Tracés de volutes dessinées avec volupté
Preuve qu’une vie d’amour a ici vraiment existé.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Here a love really existed

All these moments of my life
Where in the middle of my insomnia
I get up and write
My dreams, my desires

And where I simply reveal to you
My joys my torments
To be away from you too long
While very often

Everything still leads me to believe
That the most beautiful in our history
Is to have kept hope
One day to see us again

Without ever having lost love,
Without having a single moment in doubt,
On our strength and our will
So that love can evolve,

That my feather can still slide
Leaving these signs on the paper
Voluptuous plots of scrolls
Proof that a life of love really did exist here.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans Poème, Poème sur la vie The life

Je ne me rappelle plus I do not remember

Je ne me rappelle plus
Ces moments de trop grande souffrance
Où ma vie était errance
Où tout me semblait étrangement superflu.

Je ne me rappelle plus
Toutes ces violences, toutes ces horreurs
Qui mettaient mon cœur
Exempt de douceur devant l’inconnu.

Je ne me rappelle plus 
Car j’ai enfoui
Ces mauvais passages de ma vie
Et aussi tout ce que j’ai perdu.

Je ne me rappelle plus
Ce qu’est, perdre un amour
Sans plus jamais voir le jour.
Aujourd’hui, tout me semble revenu.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

I do not remember

I do not remember
These moments of too much pain
Where my life was wandering
Where everything seemed strangely superfluous to me.

I do not remember
All this violence, all these horrors
That put my heart
Free from gentleness in the face of the unknown.

I do not remember
Because I buried
These bad times in my life
And also all that I have lost.

I do not remember
What it is, to lose a love
Without ever seeing the light of day again.
Today everything seems to come back to me.


Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, poèmes d'amour

Mon bonheur a ton visage My happiness has your face

Dans la maison endormie
Je n’entends plus aucun bruit
Je me lève sans bruit 
Pour aller marcher dans la nuit.

La chaleur lourde m’a enveloppée
Alors que je marche sous le ciel étoilé.
Sur le sentier que la lune veut éclairer
Apparaissent les ombres des arbres élancés.

Je me sens  bien dans cette atmosphère feutrée
Et malgré l’obscurité
Devant mes yeux commencent à se dessiner
Les plus beaux souvenirs de mon lointain passé.

Je m’arrête un long moment
Les yeux tournés vers le firmament.
Mon bonheur est toujours aussi présent
Sans n’avoir jamais pris une ride avec le temps.

Mon bonheur a toujours ton visage
Que j’ai vu  changer avec l’âge,
Il a gardé la grâce et la beauté
Que l’amour a su magnifier. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

My happiness has your face

In the sleeping house
I can't hear any noise anymore
I get up silently
To go for a walk in the night.

The heavy heat enveloped me
As I walk under the starry sky.
On the path that the moon wants to light
The shadows of the slender trees appear.

I feel good in this cozy atmosphere
And despite the darkness
Before my eyes begin to take shape
The most beautiful memories of my distant past.

I stop for a long time
Eyes turned to the firmament.
My happiness is still so present
Without ever having aged a bit over time.

My happiness still has your face
That I have seen change with age,
He kept the grace and the beauty
That love has been able to magnify.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, poèmes d'amour

J’ai murmuré ton nom I whispered your name

Combien de lunes sont passées 
Depuis ce jour où nous nous sommes rencontrés ?
Je ne parviens plus à compter.
Ce soir, je suis trop fatiguée

Chaque instant passé loin de toi
Réveille insidieusement cet effroi
Celui de ne plus te revoir
De rester seule encore un soir

Perdue dans mes rêves
Où l’émotion doucement s’élève
Amenant inconsciemment les larmes
Qui à chaque fois me désarment

Me laissant ainsi démunie
Devant mes peurs et mes envies.
Depuis que ces lunes sont passées,
Je n’ai jamais cessé de t’aimer

Tu hantes mes pensées
Je me sens bien souvent esseulée
Alors je ferme fortement les yeux.
Ton nom murmuré, monte vers les cieux.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

I whispered your name

How many moons have passed
Since that day we met?
I can't count anymore.
Tonight I'm too tired

Every moment spent away from you
Insidiously awakens this dread
That of never seeing you again
To stay alone for one more evening

Lost in my dreams
Where the emotion slowly rises
Unconsciously bringing tears
Which every time disarms me

Leaving me so helpless
In front of my fears and my desires.
Since those moons have passed
I never stopped loving you

You haunt my thoughts
I often feel lonely
So I strongly close my eyes.
Your name whispered, ascend to the heavens.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF