Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

J’aime t’écrire ces mots I love to write you these words

Sur cette mer enchantée,
Où nos âmes se sont croisées,
Où ne règne aucune animosité,
Où la tempête a cessé,

Sous les voiles de ce repos,
J’aime t’écrire ces mots,
Qui se veulent à chaque jour,
Emplis de cet amour,

Qui, même s’il a été souvent malmené,
N’a jamais cessé d’exister
Au plus profond de nos cœurs,
Pour notre unique bonheur.

Toi qui m’apparais chaque matin,
Dont tout mon être à besoin,
Je surmonte ma peine,
Car au fond de moi, je t’aime.

I love to write you these words

On this enchanted sea,
Where our souls crossed,
Where there is no animosity,
Where the storm has stopped

Under the sails of this rest,
I like to write you these words,
Who want each day,
Filled with this love,

Who, even though he was often abused,
Never ceased to exist
Deep in our hearts,
For our only happiness.

You who appear to me every morning,
Whose all my being needs,
I overcome my pain,
Because in the depths of me, I love you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publicités
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Je t’aime autant qu’hier I love you as much as yesterday

Le vent d’hiver a calmé sa furie
Dégageant le ciel de tous ces gros nuages,
Dispersant en même temps cette pluie,
Qui me donnait trop d’ombrage.

Dans cette petite maison bien close,
Abritée de ces rafales,
Je regarde ces roses,
Qui ont conservées leurs pétales.

C’est une joie de voir la vitrine
De tes yeux, s’allumer de cet éclat prometteur,
Et de sentir sur ma poitrine,
Ta tendre joue, appuyée dans un calme bonheur.

Cette quiétude m’inspire des pensées,
Qui m’éloignent de toutes ces choses amères,
Me plonge dans cette douce félicité,
Du bonheur simple d’aimer, autant qu’hier.

I love you as much as yesterday

The winter wind has calmed his fury
Clearing the sky of all these big clouds,
Dispersing at the same time this rain,
That gave me too much shade.

In this little house well closed,
Sheltered from these gusts,
I look at those roses,
Who have kept their petals.

It’s a joy to see the showcase
With your eyes, light up this promising radiance,
And to feel on my chest,
Your tender plays, leaning in a calm happiness.

This tranquility inspires me with thoughts,
Who keep me away from all these bitter things,
Plunge me into this sweet bliss,
Simple happiness to love, as much as yesterday.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Forte je reste de cet amour Strong I remain of this love

Forte je reste, de cet amour,
Qui m’a souvent bouleversée,
Fait découvrir à chacun de ses détours,
Toute sa puissance et sa beauté.

Chaque matin, chaque jour,
Il me fait voir
Que tu m’aimes depuis toujours,
Chose que j’étais sensée voir,

Et que mon cœur en chagrin,
Enfermait sous ce voile,
De mépris, de dédain,
Qu’aujourd’hui enfin, je dévoile.

Forte, je reste pour notre amour,
Qui me conduit inexorablement,
Chaque matin, chaque jour
Encore plus près de toi, probablement.

Forte je reste, de cet amour,
Que je garde encore pour toi,
Malgré les nuits et les jours,
Que je passe, sans toi près de moi.

Strong I remain of this love

Strong I remain of this love,
That often upset me,
Discover each of its detours,
All its power and beauty.

Every morning, every day,
He makes me see
That you have always loved me,
Thing that I was supposed to see,

And may my heart be sorrowful
Cloaked under this veil,
Of contempt, of disdain,
That today, finally, I reveal.

Strong, I stay for our love,
Which leads me inexorably,
Every morning, every day
Even closer to you, probably.

Strong I stay, of this love,
That I still keep for you,
Despite the nights and days,
That I pass without you near me.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Le pouvoir de l’amour The power of love

Il n’y a plus de véritable désespoir pour moi,
Tant que brûle chaque jour cette véritable passion ;
Tant que le soir répand l’ombre de l’imagination,
Et que le soleil éclaire notre foi.

Il devrait chasser le désespoir et les larmes,
Qui ont ruisselé comme une rivière,
Même au plus profond de nos prières,
Protégeant nos cœurs avec cette arme.

Il n’y a plus de pleurs. Qu’iI en soit ainsi ;
Je respire ma vie alors que le vent soupire,
Et l’hiver déverse cette pluie qui ne peut tarir,
Là où gisent les feuilles, formant un tapis.

Le seul pouvoir de l’amour,
Est de donner un sens à ma vie ;
D’illuminer chacune de mes nuits,
En attendant demain ; un autre jour.

The power of love

There is no more real despair for me,
As long as this passion burns every day;
As long as the evening spreads the shadow of the imagination,
And let the sun illuminate our faith.

He should drive out despair and tears,
Who have streamed like a river,
Even in the depths of our prayers,
Protecting our hearts with this weapon.

There is no more crying. That it be so;
I breathe my life while the wind sighs,
And winter pours this rain that can not dry up,
Where leaves lay, forming a carpet.

The only power of love,
Is to give meaning to my life;
Illuminate each of my nights,
In the meantime tomorrow; another day.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Ton image vient frapper mon regard Your image is hitting my eyes

Maintenant que le soleil est couché,
Les feuilles des chênes oscillent, languissantes
Dans le vent du soir fraîchissant,
Semblant toujours me murmurer,

Qu’ici, il n’est rien dans cet espace boisé
Qui puisse venir toucher mon cœur,
Si ce n’est le vent du bonheur,
Que tu continues de me distiller.

Maintenant que le soleil est couché,
Ton image vient frapper mon regard,
Effaçant toutes ces nuits trop noires
De t’avoir tant cherché et tant rêvé.

Demain, quand le soleil sera levé,
Je te retrouverai dans cette aérogare,
Où sous ton cuisant et tendre regard,
Dans tes bras, je pourrai enfin m’abandonner.

Your image is hitting my eyes

Now that the sun is down,
The leaves of the oaks oscillate, languid
In the cool evening wind,
Seeming to always whisper,

That here is nothing in this wooded area
Who can come to touch my heart,
If it’s not the wind of happiness,
That you keep distilling me.

Now that the sun is down,
Your image comes to strike my eyes,
Erasing all those dark nights too
For having sought you so much and dreamed so much.

Tomorrow, when the sun is up,
I’ll meet you in this terminal,
Where under your baking and tender look,
In your arms, I can finally abandon myself.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Apothéose Apotheosis

Quand d’abord il m’embrassa,
C’est avec ses doigts qu’il me toucha,
Et depuis lors, ma vie a changé ;
Je ne rêve plus que de ses baisers ;

Ceux qui cherchaient mon front,
Et qui s’égaraient tournant en rond,
Pour s’échouer sur mes lèvres,
Encore tiédies de cette fièvre.

Quand d’abord il m’embrassa,
Il chercha mon cœur et le toucha.
Ce fut l’apothéose de ce jour,
Le chrême de l’amour.

Quand il m’embrassera,
Et qu’il me prendra dans ses bras,
Que ses yeux toucheront mon cœur,
Je connaîtrais à nouveau le bonheur.

Celui de lui appartenir,
De trembler, de frémir,
Après l’avoir attendu,
Sans ne jamais l’avoir perdu.

Apotheosis

When he first kissed me,
It was with his fingers that he touched me,
And since then, my life has changed;
I dream only of his kisses;

Those who were looking for my forehead,
And who went astray in a circle,
To run aground on my lips,
Still lukewarm with this fever.

When he first kissed me,
He searched for my heart and touched it.
It was the apotheosis of that day,
The chrism of love.

When he kissed me,
And that he will take me in his arms,
May his eyes touch my heart,
I would know happiness again.

That of belonging to him,
To shake, to shudder,
After waiting for him,
Without ever having lost it.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre  Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Comment je t’aime How I love you

Je vous remercie de bien vouloir excuser mes absences dues à la rédaction de mon prochain roman. Sachez toutefois que je ne manque pas de vous lire. Bien amicalement.

I thank you for forgiving my absences due to the writing of my next novel. Be aware, however, that I do not fail to read you. Sincerely.

Comment je t’aime ?
Je t’aime du fond de mon âme,
Sans que ce magnifique sentiment désarme,
Et que mes pensées, vers toi me ramènent.

Je t’aime toujours au quotidien,
Aussi librement sous l’éblouissant soleil,
Aussi purement que pour cette merveille.
Je t’aime simplement, car avec toi je suis bien.

Je t’aime de cette passion,
De cet amour qui me semblait soudain perdu,
Mais qui près de toi est réapparu,
Dans toute sa force, ses émotions.

Je t’aime de ce souffle léger,
Qui t’enveloppe à chaque instant,
Et te berce doucement,
Pour le simple plaisir d’aimer.

How I love you

How I love you ?
I love you from the bottom of my soul,
Without this magnificent feeling disarms,
And that my thoughts, towards you bring me back.

I still love you every day,
As freely under the dazzling sun,
As purely as for this wonder.
I just love you, because with you I am good.

I love you with this passion,
From this love that seemed suddenly lost,
But who near you has reappeared,
In all his strength, his emotions.

I love you with this light breath,
Who wraps you up every moment,
And rock you gently,
For the simple pleasure of loving.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre : Poèmes  https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

A ceux que l’on a toujours aimés To those we have always loved

Je ne compte pas le nombre des années ;
Doucement, inévitablement, je vieillis,
Sans que mon cœur ne cesse d’aimer,
Alors que mes cheveux ont maintenant blanchis.

Depuis que tu es entré dans ma vie,
Je m’ouvre enfin à ce plaisir nouveau,
Qui chasse cette chape d’ennui,
Me fait rêver à des jours plus beaux.

Nous vieillissons maintenant ensemble,
Sans que notre amour ne prenne une ride,
Et si parfois te savoir loin, je tremble,
Tes mots d’amour qui en toi résident,

Me touchent au plus profond de mon cœur,
Me rassurent, m’émeuvent,
Ravivant cette douce flamme de bonheur ;
Avec eux, je m’abreuve.

Peu importe le nombre des années,
Quand notre cœur se donne sans compter,
Quand on voue fidélité,
A ceux que l’on a toujours aimés…

To those we have always loved

I do not count the number of years;
Gently, inevitably, I get older,
Without my heart ever loving,
While my hair has now bleached.

Since you came into my life,
I finally open to this new pleasure,
Who chases this scum of boredom,
Make me dream of more beautiful days.

We are growing old now together,
Without our love taking a ride,
And if sometimes I know you far, I tremble,
Your words of love in you,

Touch me in the depths of my heart,
Reassure me, move me,
Reviving this sweet flame of happiness;
With them, I drink.

No matter how many years,
When our heart gives itself without counting,
When we have fidelity,
To those we have always loved …

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2019 Gyslaine LE GAL

Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Doux abandon : Poèmes : http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/779631/s/dans-les-tourmentes-de-l-amour-gyslaine-le-gal/
Voile d’ambre  Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/