Archives de tags | Amour

Mon coeur bat pour toi My heart beats for you

J’ai le cœur qui bat pour toi,
Et toutes les fois où je te vois,
Et toutes celles où j’entends ta voix,
Plus rien ne compte ici-bas.

Tu es mon plus grand bonheur,
La source de mes sourires, de ma douceur,
Le seul soleil sur ma vie,
Le seul amour que je chéris.

Et pour toutes ces nombreuses fois,
Où tu me combles de joie,
J’ai envie de te dire,
Que je ne cesse de te chérir.

Mon cœur bat toujours pour toi,
Sous les intonations de ta voix,
Mon corps danse allègrement,
Sous tes baisers, ardents.

J’ai le cœur qui bat pour toi,
Et toutes les fois où je te vois,
Et toutes celles où j’entends ta voix,
Plus rien ne compte ici-bas.

My heart beats for You

My heart beats for you,
And every time I see you,
And all those where I hear your voice,
Nothing else matters here.

You are my greatest happiness,
The source of my smiles, my sweetness,
The only sun on my life,
The only love I cherish.

And for all these many times,
Where you fill me with joy,
I want to tell you,
May I never stop cherishing you.

My heart is still beating for you,
Under the intonations of your voice,
My body dances cheerfully,
Under your kisses, ardent.

My heart beats for you,
And every time I see you,
And all those where I hear your voice,
Nothing else matters here.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Publicités

Le parfum du jasmin The fragrance of jasmine

Jasmin

J’ai gardé le doux souvenir,
De ce parfum que je respire,
De ce jasmin blanc,
Que j’aime tant.

Quand la chaude lumière du soleil,
Perce les nuages, descend du ciel,
J’écoute le doux murmure de la rivière,
Moment idéal pour toutes mes prières.

Dans cette solitude ouatée,
Je retrouve cette capacité d’aimer.
Comme si la main de Dieu retirait le voile,
Mon amour, se réveille, se dévoile.

Alors doucement me revient, l’odeur du jasmin,
La douce pression de tes mains,
L’avidité, délicatesse de tes lèvres,
Qui à elles seules m’enfièvrent.

The fragrance of jasmine

I kept the sweet memory,
Of this perfume which I breathe,
From this white jasmine,
That I love so much.

When the warm sunlight,
Perce the clouds, descend from heaven,
I listen to the soft murmur of the river,
Ideal time for all my prayers.

In this woolly solitude,
I find this ability to love.
As if the hand of God removed the veil,
My love, wakes up, reveals itself.

Then gently comes back to me, the smell of jasmine,
The soft pressure of your hands,
The greed, the delicacy of your lips,
Which on alone fires me.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Quand dans mes bras tu t’abandonnes When in my arms you surrender

Quand dans mes bras tu t’abandonnes,
Ces merveilleux moments que j’affectionne,
Sont comme un baume de paix
Qui m’enveloppe en secret.

J’aime sentir ta douceur sous mes doigts
Et tes lèvres qui courent sur mes bras,
Réveillant ces instants particuliers,
Qui me font presque tout oublier.

Compagnon de mes jours,
Confident de mes amours,
Sur mes genoux, tes mains se posent,
Pendant que j’écris mes proses.

En toi, tout est resté douceur.
Tu es l’unique reflet de mon cœur.
Toi seul sais, combien, comment je peux aimer,
Tout cet amour que j’ai à donner.

Quand dans mes bras tu t’abandonnes,
Ces merveilleux moments que j’affectionne,
Sont comme un baume de paix
Qui m’enveloppe en secret.

When in my arms you surrender

When in my arms you surrender,
These wonderful moments I like,
Are like a balm of peace
Who envelops me in secret.

I like to feel your sweetness under my fingers
And your lips running on my arms,
Awakening these special moments,
Those almost make me forget everything.

Companion of my days,
Confident of my love,
On my knees, your hands rest,
While I write my prose.

In you everything remained gentle.
You are the only reflection of my heart.
You alone know, how much, how I can love,
All this love I have to give.

When in my arms you surrender,
These wonderful moments I like,
Are like a balm of peace
Who envelops me in secret.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Le néant Nothingness

Femme sous la pluie

La campagne semble s’éveiller à la vie ;
J’entends les gouttes de pluie,
Qui s’écrasent sur mon parapluie.
J’ai effacé tous mes souvenirs,

Comme ses dernières paroles,
Qui ont failli me rendre folle.
Et toutes ces fois,
Où il était dur de porter ma croix.

J’ai fini par me raisonner,
Et n’ai plus de mal à refouler,
Toute cette rage qui monte dans ma gorge.
Dans le malheur, rien ne se forge.

Je n’attends rien de lui.
Il est là et il vit sa vie,
Sans s’occuper de mes désirs,
Sans entendre mes soupirs.

Mon cœur se ferme doucement à l’amour,
Mes sentiments s’étouffent, perdent toute leur intensité,
Et c’est le cœur lourd
Que m’apparait cette triste réalité.

Nothingness

The countryside seems to awaken to life;
I hear raindrops,
That crash on my umbrella.
I erased all my memories,

Like his last words,
That almost made me crazy.
And all these times,
Where it was hard to carry my cross.

I ended up thinking,
And there is no longer any difficulty in repressing,
All the rage that rises in my throat.
Unfortunately, nothing is forged.

I do not expect anything from him.
He is there and he lives his life,
Without taking care of my desires,
Without hearing my sighs.

My heart gently closes to love,
My feelings are choking, losing all their intensity,
And it is the heavy heart
What does this sad reality appear to me?

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

 

Mes écrits sur My writings on:

 

https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html

http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html

http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html

http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html

http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour

http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Extrait du livre improbable avenir Excerpt from the book Improbable avenir

Tout au long de cette journée elle s’est laissé conquérir. Quand il la touche, quelque chose commence à vibrer en elle, un désir soudain qui surgit au creux de ses reins. Elle n’a plus vraiment envie de lutter ni même de résister, et à un moment où il feint de la retenir dans ses bras, elle se tourne doucement vers lui, plonge son regard dans le sien, et alors que leurs lèvres s’approchent puis se frôlent, elle s’abandonne dans un long et farouche baiser, dont ils ressortent pantelants de désir. Ils se regardent maintenant, ils s’observent jusqu’à ce que Nicolas la plaque tout contre lui. Dans un souffle il lui susurre :
—Chérie ! Tu me sens-là ?

drapeau-anglais

Throughout the day she allowed herself to be conquered. When he touches her, something begins to vibrate in her, a sudden desire that arises in the hollow of her loins. She no longer really wants to fight or even resist, and at a moment when he pretends to hold her in his arms, she turns gently towards him, looks into his, and as their lips approach then brush against each other, she abandons herself in a long and fierce kiss, from which they emerge panting with desire. They look at each other now, watching each other until Nicholas sticks it against him. In one breath he whispers:
—Sweetheart ! Do you feel me?

Version papier : http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
Version Ebook : https://www.amazon.fr/dp/B0711QJ8C4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1494935928&sr=8-1&keywords=improbable+avenir

Couverture parfaite 12 05 2017

Mon unique amour My only love

Avion et coeur

Se sont effacés, tous les malheureux présages,
Et je n’ai gardé comme unique bagage,
Que la gloire de ce seul, unique amour,
Qui enjolive ma vie chaque jour.

Même si nous avons atteint un autre âge,
Que nous sommes chacun d’un côté de ce rivage,
Notre amour qui n’a cessé de souffrir,
A continuer de grandir.

J’ai gardé ton cœur dans mes bagages,
Crevé le ciel de tous ses gros nuages.
Je ne le dirai jamais assez chaque jour,
Tu es, resteras, mon unique amour.

My only love

All the unfortunate omens have been effaced,
And I have kept as my only luggage,
May the glory of this one and only love,
Who embellishes my life every day?

Even if we have reached another age,
That we are each on one side of this shore,
Our love, which has not ceased to suffer,
To continue to grow.

I kept your heart in my luggage,
Blow the sky of all its big clouds.
I will never say it enough every day,
You are, will remain, my only love.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Je suis restée I stayed

J’avais cru que je rêvais
De cet amour presque parfait.
Une image profonde à l’intérieur
Pour ce pur et simple bonheur.

L’amour entre toi et moi,
Avec toutes ces larmes de joie,
Qui fait encore tourner le monde,
Dans la sensualité de cette ronde.

Je suis là, je suis restée,
Mes sentiments sont inchangés.
Prends-moi la main,
Partons sur le chemin,

Où nous avons prié chaque jour,
Pour illuminer notre amour.
Nous avons tant partagé,
Rien ne fut écorché.

J’avais cru que je rêvais,
Mais tout était vrai,
De cet amour sublime
Qui encore nous anime.

Je suis là, je suis restée,
Mes sentiments sont inchangés.
Prends-moi la main,
Ne me laisse pas en chemin.

I stayed

I thought I was dreaming
Of this almost perfect love.
A deep image inside
For this pure and simple happiness.

Love between you and me,
With all these tears of joy,
Who is still turning the world,
In the sensuality of this round.

I am there, I stayed,
My feelings are unchanged.
Take my hand,
Let’s go on the way,

Where we prayed every day,
To illuminate our love.
We have shared so much,
Nothing was flayed.

I thought I was dreaming,
But all was true,
From this sublime love
Who still animates us.

I am there, I stayed,
My feelings are unchanged.
Take my hand,
Do not leave me on the way.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Souviens-toi Remember

J’ai aimé prononcer ton nom,
Dans cet étrange moment
Où dans ce frisson,
Nous nous sommes abandonnés complètement.

J’ai aimé t’imaginer,
Me prenant contre toi,
Me faisant soudain oublier,
Que tu n’étais pour moi.

J’aime encore prononcer ton nom,
Revivre toujours cet instant,
Pour chasser ces démons,
Qui m’accablent tant.

J’aime le souvenir de ta voix
Douce, grave et profonde
Qui m’a mise en émoi,
M’emportant sur l’onde

Où l’amour naît,
Où l’amour meurt,
Effaçant tous les regrets
Les larmes, les pleurs.

Remember

I liked to pronounce your name,
In this strange moment
Where in this thrill,
We abandoned ourselves completely.

I liked to imagine you,
Taking me against you,
Suddenly forgetting me,
That you were not for me.

I still like to pronounce your name,
Always revive this moment,
To drive out these demons,
That overwhelms me so much.

I love the memory of your voice
Soft, bass and deep
Who put me in turmoil?
Carrying on the wave

Where love is born,
Where love dies,
Eliminating all regrets
Sorrows, tears.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

couverture ebook

http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html

Je suis tombée à genoux I fell on my knees

Dans cette fraicheur, qui tombe sur mes épaules,
Mon regard se perd devant ces flammes qui vacillent.
Aujourd’hui, derrière ce vitrail, le soleil brille.
Je sens sur ma joue, ton souffle qui me frôle.

C’est à ce même endroit que j’avais déposé,
Toutes mes requêtes, tous mes espoirs,
Allumé ces cierges avec cette volonté de croire,
Que rien ne serait jamais terminé.

Je suis venue te rendre grâce, te remercier,
Me recueillir, retrouver tous ces mots,
Qui affluent enfin dans mon cerveau,
Et me permettent maintenant d’exister.

Pour ce grand amour que je lui voue
Pour ces sentiments que je lui porte
Pour ces rêves, ces pensées qui me transportent,
Bien des fois, je suis tombée à genoux.

I fell on my knees

In this freshness, this falls on my shoulders,
My gaze is lost in front of these flames that wobble.
Today, behind this window, the sun is shining.
I feel on my cheek, your breath that touches me.

It was at the same place that I had deposed,
All my requests, all my hopes,
Light these tapers with this will to believe,
That nothing would ever be done.

I came to thank you,
To gather myself, to find all these words,
Who finally flock into my brain?
And now allow me to exist.

For this great love that I dedicate to him
For these feelings I bring him
For these dreams, these thoughts that carry me,
Many times I fell on my knees.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Sourire à la vie To smile to the life

Il y a des secrets qu’il ne faut pas percer,
Comme celui qui nous lie depuis si longtemps,
Qui a fait de nous des heureux et des mécontents,
Et qui encore aujourd’hui ne peut nous séparer.

Je me souviens de toutes tes paroles,
Celles où tu me disais de toujours garder la foi,
De ne pas céder au désarroi,
Donner par ces êtres parfois ignobles.

J’ai compris que dans cette solitude,
Je pouvais tranquillement nous protéger,
Sans n’avoir plus rien à partager,
Dans ce monde démuni parfois, de sollicitude.

Combien de fois en tous ces mois t’ai-je rêvé ?
Combien de fois, en pleine nuit,
Me suis-je réveillée le corps endolori,
De t’avoir trop pensé et trop cherché.

Qu’il est bon de sortir enfin de la nuit,
De sentir sur soi la chaleur du soleil,
Son cœur battre au rythme du réveil,
Se regarder pour se voir enfin, sourire à la vie.

To smile to the life

There are secrets that must not be pierced,
Like the one who has tied us together for so long,
Who has made us happy and discontented?
And who still cannot separate us.

I remember all your words,
Those where you told me to always keep the faith,
Not to yield to disarray,
Given by these beings sometimes ignoble.

I realized that in this solitude,
I could quietly protect us,
Without having nothing more to share,
In this world, which is sometimes deprived of solicitude?

How many times in all these months have I dreamed of you?
How many times, in the middle of the night,
Did I wake up the sore body?
To have thought you too much and looked too much.

It is good to finally leave the night,
To feel the heat of the sun,
Her heart beat to the rhythm of awakening,
Looking at each other to see each other to smile to the life.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html

http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre