Je regarde le rivage s’éloigné.
Contre le bastingage je reste appuyée.
Sur ces flots écumeux, danse ton doux visage
Tous ces mots ainsi jetés, restent mon plus tendre langage
Au-delà des océans, à toi je reste infiniment liée.
L’éloignement ; l’amour a su le conjurer
Et si les choses nous ont paru insurmontables
L’attente est devenue presque insoutenable.
La traversée s’achève ; j’approche du rivage.
Je vois toujours ton visage se dessiner dans le sillage.
Je refoule mes larmes, difficilement contenues
Tout me désarme, je suis perdue.
J’ai jeté l’ancre et gardé mes meilleurs souvenirs
Qui bien souvent, m’arrachent de profonds soupirs.
L’attente est mon pire cauchemar
J’ai hâte de te revoir.
Unbearable wait
I look, the shore moves away.
Against the rail, I remain leaned.
On these frothy waves, dance your sweet face
All these words so thrown, still my most tender language
Beyond the oceans, to you I remain infinitely bound.
The remoteness; Love knew to ward it
And if things have seemed insurmountable
The waiting became almost unbearable.
The crossing ends; I approach of the shore.
I always see your face stand out in the wake.
I repress my tears, hardly contained
All disarms me, I am lost.
I anchored and kept my best memories
Which often snatch deep sighs.
Waiting is my worst nightmare
I cannot wait to see you.
Gys
TOUS DROITS RESERVES – ALL RIGHTS RESERVED