Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour

Je t’imagine près de moi – I imagine you near me

J’ai perdu en chemin
Tout ce qui avait de l’intérêt
Comme tenir ta main
Te dire que je t’aimais.

Aujourd’hui je me heurte aux murs
Où mes mots d’amour
Viennent s’écraser telle une fêlure
Sans trouver un seul écho en retour. 

J’ai retrouvé en chemin
Cet habit de solitude
Où se cache mon chagrin
Et mes incertitudes.

Je ne veux plier sous ce poids
Alors je me gave de souvenirs
Je t’imagine près de moi
Jusqu’à en frémir. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I imagine you near me

I lost along the way
Anything that had of interest
Like holding your hand
Tell you that I loved you.

Today I hit the walls
Where my words of love
Come crashing down like a crack
Without finding a single echo in return.

I found on the way
This habit of loneliness
Where does my sorrow hide
And my uncertainties.

I don't want to bend under this weight
So I gorge myself on memories
I imagine you near me
Until it shudders.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Quand une porte se ferme – When a door closes

Une porte se ferme inexorablement
Sans que je puisse la retenir.
J’ai attendu tout ce temps
Espérant qu’il pourrait revenir

Ce jour, je n’ai plus vraiment d’espoir
Mes questions restent sans réponses
Alors c’est comme un voile noir
Qui s’abat sur moi telle une semonce. 

Je ne puis forcer
Le destin
Seulement espérer
Vaincre mon chagrin.

Au plus profond de ma détresse
Je me terre dans le silence
J’ai peur d’une quelconque maladresse
Aussi je joue l’absence. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

When a door closes

A door closes inexorably
Without me being able to hold her back.
I've been waiting all this time
Hoping he could come back

This day, I don't really have any hope
My questions remain unanswered
So it's like a black veil
Which falls on me like a warning.

I can't force
Destiny
only hope
Overcome my sorrow.

In the depths of my distress
I hide in silence
I'm afraid of some clumsiness
So I play the absence.


Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour

Dans un soupir amoureux – In a loving sigh

Ce sont les embruns venus de l’océan,
Qui rendent mes cheveux fous.
C’est aussi le souffle chaud du vent
Qui vient caresser doucement mes joues.

C’est le soleil chaud, éclatant
Qui brûle ma peau
Et la chaleur lourde du temps
Qui me pousse dans les flots.

Ce sont toutes ces choses également
Qui toujours nous entretiennent
Dans ce subit ébahissement
Jusqu’à ce que le jour revienne.

C’est ta voix qui doucement s’éteint
Dans un soupir amoureux
Et la caresse de tes mains
Qui donne cet éclat à mes yeux.

Ce sont les embruns de mer
Qui caressent notre peau
Réveillant à eux seuls l’atmosphère,
Dans ces moments intenses et beaux.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

In a loving sigh

These are the spray from the ocean,
Which drives my hair crazy.
It is also the warm breath of the wind
Who comes to gently caress my cheeks.

It's the hot, bright sun
that burns my skin
And the heavy heat of time
Who pushes me in the waves.

It's all those things too
Who always maintain us
In this sudden amazement
Until day comes.

It's your voice that slowly fades away
In a loving sigh
And the caress of your hands
Who gives that sparkle to my eyes.

It's sea spray
Who caress our skin
Awakening the atmosphere by themselves,
In these intense and beautiful moments.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour

Elles me pénètrent jusqu’au fond de l’âme – They penetrate me to the bottom of my soul

Si tes mots sont doux à mon oreille
Tes regards n’en restent pas moins troublants
Tout en toi perdure et m’émerveille
Sans tenir compte du temps

Qui s’écoule un peu plus chaque jour
Qui me ramène à tous ces souvenirs 
Que je conserve avec amour
Que je ne veux pas voir mourir.

Tes paroles sont si douces à mon oreille
Qu’elles me pénètrent jusqu’au fond de l’âme
Réveillant ces sentiments restés en veille
Mais qui ont toujours alimentés cette flamme

Qui scintille toujours pour toi
Que je garde précieusement 
Espérant encore une fois
Revivre près de toi ces moments. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

They penetrate me to the bottom of my soul

If your words are sweet to my ear
Your looks are no less disturbing
Everything in you endures and amazes me
regardless of time

Which flows a little more each day
Which brings me back to all these memories
That I keep with love
That I don't want to see die.

Your words are so sweet to my ear
Let them penetrate me to the bottom of my soul
Awakening these feelings that have been dormant
But who always fueled this flame

that always sparkles for you
that I treasure
Hoping once again
Relive those moments with you.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Declaration of love, French love poem with english translation, French poetry, Message d'amour, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Pour toi mon cœur transpirait à chacun de mes pas – For you my love was sweating with every step I took

Emerveillée par ce coucher de soleil
Mes pensées pour toi s’éveillaient
Me remémorant cet amour sans pareil
Que subtilement l’on partageait.

Devant ce trottoir déserté
Mon âme te cherchait
J’avais envie de t’appeler
D’entendre cette voix que j’aimais

Tout en moi souffrait en silence
Le cœur gros enveloppée de tristesse
Je voulais redonner naissance
A cet amour seul lien de ma détresse. 

Un frisson soudain me parcourait
Je refoulais mes larmes en secret
Je laissais s’envoler mon âme
Espérant qu’elle ranime ta flamme. 

L’envie soudaine de repartir
De retrouver ton rire, tes soupirs
M’enlevait toutes possibilités
De pleinement profiter

De ces lieux que je connaissais
De la douceur du climat.
Pour toi mon amour transpirait
A chacun de mes pas. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

For you my love was sweating with every step I took

Amazed by this sunset
My thoughts for you were waking up
Remembering this unparalleled love
That we subtly shared.

In front of this deserted sidewalk
My soul was looking for you
I wanted to call you
To hear you this voice that I loved

Everything in me was suffering in silence
The heavy heart wrapped in sadness
I wanted to ressurect again
To this love, the only bond of my distress.

A sudden shiver ran through me
I held back my tears in secret
I let my soul fly away
Hoping it rekindles your flame.

The sudden urge to leave
To find your laughter, your sighs
Took away all possibilities
To fully enjoy

Of these places that I knew
From the mild climate.
For you my love was sweating
At each of my steps.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour

Parce que je t’aime au-delà des mots – Because I love you beyond words

Si un jour je cessais de penser à toi
C’est que j’aurais quitté cette terre
Pour préparer ailleurs notre toit
Où pourront s’abriter notre amour, nos prières. 

Dans l’immédiat 
Tout va bien tu es là.
Je retrouve chaque jour
Ton sourire, ton amour

Je me perds dans tes paroles
Que je bois avec passion
Et soudain mon âme s’envole
Chargée de cette émotion

Qui me rapproche sans cesse de toi
Qui me fait rêver comme autrefois
Sans que je ne me sente vieillir
Sans que je ne désire partir. 

Il y a si longtemps
Que nous vivons ces instants
Que je ne me lasse jamais
De ton amour, de ses bienfaits

Parce que je t’aime au-delà des mots
Parce que je te désire au-delà de l’habitude
Je continue de te chérir dans ce berceau
Malgré cette latitude.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Because I love you beyond words

If one day I stopped thinking about you
I would have left this earth
To prepare our roof elsewhere
Where can our love, our prayers be sheltered?

In the immediate future
It's alright you're here.
I find every day
Your smile, your love

I get lost in your words
That I drink with passion
And suddenly my soul flies away
Filled with this emotion

Who keeps bringing me closer to you
Which makes me dream like before
Without me feeling old
Without me wanting to leave.

so long ago
That we live these moments
That I never get tired
Of your love, of its benefits

Because I love you beyond words
Because I want you beyond the usual
I keep cherishing you in this crib
Despite this latitude.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Lorsque je perds les mots je rejoins ton âme – When I lose words I join your soul

Je vous souhaite une très bonne fin de semaine et vous donne rendez- vous aux environs du 8 Mai.

I wish you a very good weekend and give you an appointment around May 8th.

Je scrute les flots
Cherchant l’inspiration
Je me surprends à rêvasser
A toi que je ne cesse d’aimer.

Apparaît soudain cette douleur
Tout au fond de mon cœur, 
Vite effacée par ces moments merveilleux
Que nous partageons tous les deux. 

Mes pensées volent à tire d’ailes
Si fragiles, si belles
Elles sont venues avec le printemps
Et me bercent de leurs chants.

Surgis soudain des flots,
Je retrouve les mots,
Ceux qui m’inondent de bonheur 
Au plus fort de mes peurs.

Je rejoins ton âme
Je rallume cette flamme
Qui oscillait sous le vent
Attendant ce merveilleux moment. 

Je retrouve la joie
Ces pulsions qui malgré moi
Me poussent toujours plus près
De cet amour comme jamais. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

When I lose words I join your soul

I scan the waves
looking for inspiration
I find myself daydreaming
To you whom I never cease to love.

Suddenly appears this pain
Deep in my heart,
Quickly erased by these wonderful moments
Which we both share.

My thoughts fly like wings
So fragile, so beautiful
They came with the spring
And rock me with their songs.

Suddenly arise from the waves,
I find the words
Those who flood me with happiness
At the height of my fears.

I join your soul
I rekindle this flame
Which swayed in the wind
Waiting for this wonderful moment.

I find joy
These impulses which despite me
Push me ever closer
Of this love like never before.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, French poetry, Poème audio, poèmes d'amour, Romantique Romantic

En ce monde mystérieux je sens ta présence – In this mysterious world I feel your presence

Là sous les nuages,
Les cheveux au vent
Je rêve et envisage
D’autres agréables moments.

Là sous les étoiles,
Avec le cœur battant
J’écarte le voile
Pour écouter ce chant.

Là dans mes silences,
Dans ces moments heureux,
Je sens ta présence
En ce monde mystérieux.

Là sous l’ombre naissante,
Reviennent mes tendres souvenirs,
Ces mots qui chantent
Au détour d’un sourire.

Là sur la plage
Marchant sur la grève,
Je vois ton visage
Comme dans mes rêves.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

In this mysterious world I feel your presence

There under the clouds
Hair in the wind
I dream and envision
Other good times.

There under the stars,
With beating heart
I part the veil
To listen to this song.

There in my silences,
In these happy moments,
I feel your presence
In this mysterious world.

There under the dawning shadow,
My tender memories come back,
These words that sing
With a smile.

There on the beach
Walking on the shore,
I see your face
Like in my dreams.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Je traverse la nuit – I go through the night

Un petit passage rapide pour vous souhaiter une très bonne semaine – I wish you a very good week

Je traverse la nuit
J’attends ta venue
Peu importe le bruit
De ces temps incongrus.

Je traverse la nuit
Je voyage par mes pensées
Je récolte le fruit
De tes mots enamourés.

Chaque jour j’attends la nuit
Pour enfin m’abandonner
A mes plus belles rêveries
A la douceur de tes baisers.

Pourquoi toutes ces nuits
Restent-elles vides de ta présence
Pourquoi je subis
La douleur de tes silences. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I go through the night

I go through the night
I'm waiting for you to come
No matter the noise
Of these incongruous times.

I go through the night
I travel by my thoughts
I reap the fruit
Of your enamored words.

Every day I wait for the night
To finally let go
To my most beautiful daydreams
To the sweetness of your kisses.

Why all these nights
Do they remain empty of your presence
Why do I suffer
The pain of your silences.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Mon âme s’est envolée – My soul flew away

Très bon week-end de Pâques à vous

Mes pensées ne sont plus là
Mon âme s’est envolée
Quelque part près de toi
Dans ce lieu que j’ai sublimé.

Elle est partie là-bas
Afin de te rencontrer
Elle fait ses premiers pas
Pour ne pas te bousculer. 

Elle sait ; loin de nous les secrets,
La tristesse, les regrets.
Elle prépare ces instants
Pour sublimer ces moments

Où nous comblerons ce vide
Qui souvent nous attriste
Chassant nos idées morbides
Maintenant que l’amour existe.  

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

My soul flew away

My thoughts are gone
My soul flew away
somewhere near you
In this place that I have sublimated.

She went there
in order to meet you
She takes her first steps
So as not to rush you.

She knows ; away from us the secrets,
Sadness, regret.
She prepares these moments
To sublimate these moments

Where we'll fill this void
Which often saddens us
Chasing away our morbid ideas
Now that love exists.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF