Archives de tags | memories

Le parfum du jasmin The fragrance of jasmine

Jasmin

J’ai gardé le doux souvenir,
De ce parfum que je respire,
De ce jasmin blanc,
Que j’aime tant.

Quand la chaude lumière du soleil,
Perce les nuages, descend du ciel,
J’écoute le doux murmure de la rivière,
Moment idéal pour toutes mes prières.

Dans cette solitude ouatée,
Je retrouve cette capacité d’aimer.
Comme si la main de Dieu retirait le voile,
Mon amour, se réveille, se dévoile.

Alors doucement me revient, l’odeur du jasmin,
La douce pression de tes mains,
L’avidité, délicatesse de tes lèvres,
Qui à elles seules m’enfièvrent.

The fragrance of jasmine

I kept the sweet memory,
Of this perfume which I breathe,
From this white jasmine,
That I love so much.

When the warm sunlight,
Perce the clouds, descend from heaven,
I listen to the soft murmur of the river,
Ideal time for all my prayers.

In this woolly solitude,
I find this ability to love.
As if the hand of God removed the veil,
My love, wakes up, reveals itself.

Then gently comes back to me, the smell of jasmine,
The soft pressure of your hands,
The greed, the delicacy of your lips,
Which on alone fires me.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:

https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
http://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Publicités

Je suis restée I stayed

J’avais cru que je rêvais
De cet amour presque parfait.
Une image profonde à l’intérieur
Pour ce pur et simple bonheur.

L’amour entre toi et moi,
Avec toutes ces larmes de joie,
Qui fait encore tourner le monde,
Dans la sensualité de cette ronde.

Je suis là, je suis restée,
Mes sentiments sont inchangés.
Prends-moi la main,
Partons sur le chemin,

Où nous avons prié chaque jour,
Pour illuminer notre amour.
Nous avons tant partagé,
Rien ne fut écorché.

J’avais cru que je rêvais,
Mais tout était vrai,
De cet amour sublime
Qui encore nous anime.

Je suis là, je suis restée,
Mes sentiments sont inchangés.
Prends-moi la main,
Ne me laisse pas en chemin.

I stayed

I thought I was dreaming
Of this almost perfect love.
A deep image inside
For this pure and simple happiness.

Love between you and me,
With all these tears of joy,
Who is still turning the world,
In the sensuality of this round.

I am there, I stayed,
My feelings are unchanged.
Take my hand,
Let’s go on the way,

Where we prayed every day,
To illuminate our love.
We have shared so much,
Nothing was flayed.

I thought I was dreaming,
But all was true,
From this sublime love
Who still animates us.

I am there, I stayed,
My feelings are unchanged.
Take my hand,
Do not leave me on the way.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Je cherche les mots I’m looking for the words

Pour la journée mondiale de la poésie – For the World Day of Poetry

Je regarde les flots
Cherchant soudain mes mots.
Je me surprends à rêvasser
A ce lointain passé.

Apparaît soudain une douleur
Tout au fond de mon cœur,
Puis ces moments merveilleux
Où tout n’était que jeux.

Ce couple de tourterelles,
Si fragiles, si belles,
Se sont retrouvées pour le printemps
Et me bercent de leur chant.

Surgis soudain des flots,
Je retrouve les mots,
Ceux qui m’inondent de bonheur ;
Au plus fort de mes peurs.

I’m looking for the words

I watch the waves
Suddenly searching for my words.
I find myself dreaming
To this distant past.

Suddenly appears a pain
In the depths of my heart,
Then these wonderful moments
Where everything was only games.

This couple of turtledoves,
So fragile, so beautiful,
Found themselves for spring
And lull me with their song.

Suddenly emerging from the waves,
I find the words,
Those who inundate me with happiness;
At the stronger of my fears.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Sur le sentier des douaniers On the customs path

Le long de ces sentiers escarpés
J’avance d’un pas assuré.
J’écoute les vagues se fracasser,
Le long des rochers.

Dans ce bruit assourdissant
Je retrouve ces parfums d’antan.
Mon cœur se serre un instant.
Je suis seule maintenant.

Sur ces sentiers escarpés,
J’avais cru te sentir à mes côtés.
Dans ce doux rêve éveillé,
Je t’avais imaginé,

Et pensé si fortement,
Qu’il m’avait semblé un instant,
Sentir ces baisers ardents,
Qui m’irradiaient longuement.

Sur ces sentiers escarpés,
Toute vie a déserté.
Les goélands dans leur ronde effrénée
Semblent soudain me saluer.

De mes yeux fatigués,
Les larmes ont fini par couler,
Sans jamais s’arrêter
Dans les petites plissures, de ce visage ridé.

On the customs path

Along these steep trails
I walk with confidence.
I listen to the waves crashing,
Along the rocks.

In this deafening noise
I find these perfumes of yesteryear.
My heart tightens for a moment.
I’m alone now.

On these steep paths,
I thought you were at my side.
In this sweet waking dream,
I imagined you,

And thought so strongly,
That he seemed to me for a moment,
To feel these fiery kisses,
They were irradiating me for a long time.

On these steep paths,
All life has deserted.
The gulls in their unrestrained round
Seem to suddenly greet me.

With my tired eyes,
The tears ended up flowing,
Without ever stopping
In the small creases, of this wrinkled face.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL