Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Besoin de parler à ton âme – Need to speak to your soul

J’ai besoin de te parler
Même si tu ne veux pas m’écouter.
J’ai besoin d’envoyer ces signaux
Qui cachent ce que j’ai de plus beau.

J’ai besoin de ces mots d’amour
Que j’attends chaque jour.
Je veux construire des souvenirs
Pour revivre et de nouveau frémir.

J’ai besoin de te parler
Même si tu ne veux plus m’aimer.
Je veux croire que tout peut continuer
Et qu’avec toi je continue d’exister. 

J’ai besoin de la douce paix de l’âme
Pour raviver une nouvelle fois cette flamme.
Alors que ta beauté doucement affame
Et se révèle avec les yeux de l’âme. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Need to speak to your soul

I need to talk to you
Even if you don't want to listen to me.
I need to send these signals
Who hide what I have most beautiful.

I need these words of love
That I wait for every day.
I want to build memories
To revive and shudder again.

I need to talk to you
Even if you don't want to love me anymore.
I want to believe that everything can go on
And that with you I continue to exist.

I need sweet peace of mind
To rekindle this flame once again.
As your beauty gently starves
And reveals itself with the eyes of the soul.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Pour un autre demain – For another tomorrow

Très bon début de semaine à tous !

Il serait bon d’imaginer un autre demain.
Un regard à partager, un visage à embrasser
Dans cette urgence d’aimer
Dans cette envie de vivre notre destin.

Il serait bon d’admirer les étoiles
De sentir la chaleur d’un corps
De mettre sur ses peurs un voile
De s’abandonner dans un parfait accord.

Il serait doux de redécouvrir la tiédeur d’un matin
De lire toute la tendresse d’un regard
La promesse d’un nouveau jour en tes mains
De quitter définitivement ces jours blafards. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

For another tomorrow

It would be good to imagine another tomorrow.
A look to share, a face to kiss
In this urgency to love
In this desire to live our destiny.

It would be good to admire the stars
To feel the warmth of a body
To put a veil over his fears
To surrender in perfect harmony.

It would be sweet to rediscover the warmth of a morning
To read all the tenderness of a look
The promise of a new day in your hands
To definitively leave these pale days.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Mon amour te cherche – My love is looking for you

Je vous souhaite un excellent week-end – I wish you a wonderfull weekend

Certains échanges des regards de tendresse
D’autres se contentent de quelques mots
Pour exprimer toute leur tendresse
Qu’ils nourrissent malgré leurs maux.

Chaque jour grandi l’espoir
Que tout devienne réalité.
Chaque jour attend le soir
Pour se dévoiler en toute intimité.

Chaque matin mon amour te cherche
Pour te rappeler combien je tiens à toi.
Tous ces matins où je te cherche,
J’oublie tout, je n’ai de pensées que pour toi. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

My love is looking for you

Some exchange of looks of tenderness
Others are content with a few words
To express all their tenderness
That they feed despite their ills.

Hope grows every day
Let everything become reality.
Every day waits for the evening
To reveal yourself in complete privacy.

Every morning my love looks for you
To remind you how much I care for you.
All these mornings when I look for you,
I forget everything, I have thoughts only for you.


Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Nuit étoilée – Starry night

C’est si plein d’étoiles
Quand la nuit tire son voile
Que je me perds sans horizon
Que je sombre dans ces hallucinations

Qui font remonter tous ces souvenirs
Ces moments où j’ai pu chérir
La douceur de tes caresses
La profondeur de ta tendresse. 

Seule je reste
Attentive à ce qu’aucun geste
Ne vienne perturber
Le cours de mes pensées

Qui maintenant s’envolent
Alors que mes mots caracolent
Pour cet amour retrouvé
Loin de cette contrée. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Starry night

It's so full of stars
When the night draws its veil
That I get lost without a horizon
That I sink into these hallucinations

Which bring back all these memories
Those moments when I could cherish
The sweetness of your caresses
The depth of your tenderness.

Alone I stay
Paying attention that no gesture
Don't come to disturb
The course of my thoughts

Who now fly away
As my words prance
For this found love
Far from this country.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Si demain je devais partir If tomorrow I had to leave

Il y a bien des nuits
Où je me réveille en sursaut
Repensant à ce que j’ai écrit
A tous ces mots.

Qui n’étaient autre
Qu’une façon de te donner la liberté
De vivre une vie toute autre
Que celle que je t’ai donnée.

Je me souviens t’avoir menti
Avoir impunément dit
Que je ne t’aimais plus
Que tout était perdu

Alors qu’au fond de mon cœur
Ce n’était que sanglots et pleurs.
Aussi, demain si je dois partir
Je voulais simplement te dire

Que la réalité est toute autre
Que je n’ai jamais cessé de t’aimer
Dans cet amour qui est le nôtre
Rien ne peut me faire oublier.

Que tout ce que j’ai tenté
Je l’ai fait par amour
Et si je t’ai profondément blessé
Je te demande de me pardonner en retour. 

Si demain je dois partir
Je te garde à jamais au fond de mon cœur
Avec tous nos plus beaux souvenirs. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

If tomorrow I had to leave

There are many nights
where I wake up with a start
Thinking back to what I wrote
To all these words.

who were none other
Just one way to give you freedom
To live a different life
Than the one I gave you.

I remember lying to you
to have said with impunity
That I don't love you anymore
that all was lost

While deep in my heart
It was just sobbing and crying.
Also, tomorrow if I have to leave
I just wanted to tell you

That the reality is quite different
That I never stopped loving you
In this love that is ours
Nothing can make me forget.

That everything I've tried
I did it for love
And if I hurt you deeply
I ask you to forgive me in return.

If tomorrow I have to leave
I keep you forever in my heart
With all our fondest memories.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Sous les effluves de l’amour Under the scent of love

Croisés dans notre solitude
Nous avons remué bien des choses
Et réveillé ce parfum de rose
Bousculé toutes nos habitudes.

Aux doux effluves de l’amour,
Nous avons tendrement répondu,
Rejeté ce qui n’est plus,
Pour vivre chaque jour

Intensément ce bel amour
Répondant à ce besoin
Dissimulé encore bien loin,
Invisible lorsque le jour

Illumine nos visages ravis
Où l’étincelle de nos yeux
Masque nos cœurs joyeux
D’avoir recouvré une seconde vie. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Under the scent of love

Crusaders in our solitude
We stirred up a lot of things
And woke up that scent of rose
Shaken all our habits.

With the sweet scent of love,
We tenderly replied,
Rejected what is no longer,
To live each day

Intensely this beautiful love
Responding to this need
Hidden still far away,
Invisible when daylight

Illuminate our delighted faces
Where the sparkle of our eyes
Mask our happy hearts
To have found a second life.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Doux instants Sweet moments

Doux sont ces instants
Que nous partageons intensément
Où dans l’abandon de tes bras
Je me glisse contre toi

Parcourant de mes lèvres
Cette peau qui s’enfièvre
Découvrant de mes mains
Tous ces étroits chemins

Qui invariablement me conduisent
Sur ces endroits qui s’électrisent
Par ces simples touchés
Amoureusement prodigués

Et quand ta bouche
Doucement me frôle puis me touche
Que tes mains s’emparent de mes seins
Que nos corps glissent sur les coussins

Tout notre univers s’enflamme, bouillonne
Nos corps enfiévrés maintenant s’abandonnent
Dans une étreinte douce et passionnée
Par ce plaisir de nouveau retrouvé.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Sweet moments

Sweet are these moments
that we share intensely
Where in the abandonment of your arms
I slide against you

Running from my lips
This fevered skin
Discovering with my hands
All these narrow paths

Which invariably lead me
On these electrifying places
By these simple touches
Lovingly lavished

And when your mouth
Softly brushes against me then touches me
Let your hands take hold of my breasts
That our bodies slide on the cushions

Our whole universe ignites, bubbles
Our fevered bodies now surrender
In a sweet and passionate embrace
By this pleasure found again.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

L’amour en partage – The love in share

Ces instants que nous partageons
N’ont pas leur pareil
Pour éveiller cet amour qui sommeille
Et donne à ma vie ce nouveau rebond.

Il ne se passe pas un instant
Sans que tu quittes mes pensées
Et je savoure ces moments
De pure intimité.

Mon corps est comme une fleur
Dont le parfum t’appartient.
Mon âme emplit de douceur
Ne peut que te prodiguer du bien

Et si parfois la tristesse m’envahit
Ce n’est qu’un passage sur ma vie
Une façon de réagir à notre éloignement
Qui ne dure heureusement qu’un instant. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

The love in share

These moments that we share
Have no equal
To awaken this sleeping love
And give my life that new bounce.

Not a moment passes
Without you leaving my thoughts
And I savor these moments
Of pure intimacy.

My body is like a flower
Whose perfume belongs to you.
My soul fills with sweetness
Can only do you good

And if sometimes sadness overwhelms me
It's just a passage in my life
A way to react to our estrangement
Which fortunately only lasts a moment.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Quand toutes les âmes sont belles When all souls are beautiful

Là en moi la lumière
Sur mes doutes sur mes lèvres.
Instants quelque peu imaginaires
Image fugace et brève

Sur la soif et le désir
Où la flamme d’une chandelle
Fait danser les ombres chargées de soupirs
Quand toutes les âmes sont belles.

Cette lumière jamais crue
Révèle l’image de la gazelle
Qui s’était soudain perdue
Insolente, rebelle.

Sur cette terre où rien ne bouge
J’écoute je cherche le son
Dans cet horizon soudain très rouge
Eveillant de grands frissons.

Dans les senteurs du jasmin
Dans la saveur des roses
Je t’abandonne ma main
Pour ton amour, j’ose. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

When all souls are beautiful

There in me the light
On my doubts on my lips.
Somewhat imaginary moments
Fleeting and brief image

On thirst and desire
Where the flame of a candle
Makes the shadows dance with sighs
When all souls are beautiful.

This light never believed
Reveals the image of the gazelle
Who was suddenly lost
Insolent, rebellious.

On this earth where nothing moves
I listen I look for the sound
In this suddenly very red horizon
Arousing great shivers.

In the scents of jasmine
In the flavor of roses
I give you my hand
For your love, I dare.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Ce pourquoi je te suis attachée What I’m attached to you for

Il y a ce pourquoi
A toi je me suis attachée
J’ai découvert en toi
Mon moi caché.

Je me retrouve dans tes mots
Je me découvre dans ta tendresse
Tu portes un baume sur mes maux
Aussi beau et doux qu’une caresse.

Tu transcendes chaque jour
De ces liens qui discrètement nous lient
En des moments d’amour
Où plus rien n’est interdit. 

J’aime me perdre dans ton regard
Seul lieu où je me sens chez moi
J’aime croire en cet heureux hasard
Qui m’a rapproché de toi. 

J’attends maintenant ce jour
Où blottis l’un contre l’autre
Revêtus de nos plus beaux atours
Cette nuit sera entièrement nôtre. 

Je rêve de toi, le jour la nuit
Je me laisse emporter par cette douceur
Dans laquelle je reste démunie
Mais l’âme emplie de bonheur. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL


What I’m attached to you for

There is this why
To you I am attached
I discovered in you
My hidden self.

I find myself in your words
I discover myself in your tenderness
You carry a balm on my ills
As beautiful and soft as a caress.

You transcend every day
Of these links that discreetly bind us
In moments of love
Where nothing is forbidden.

I like to lose myself in your gaze
Only place where I feel at home
I like to believe in this happy coincidence
Who brought me closer to you.

I'm now waiting for that day
Where huddled together
Dressed in our finest attire
This night will be entirely ours.

I dream of you day by night
I let myself be carried away by this sweetness
In which I remain helpless
But the soul filled with happiness.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL