
Je retrouve cette part de rêves,
Ceux, où blottie contre toi,
Je laissais monter cette fièvre,
Te faisais partager mon émoi.
Aujourd’hui tout ceci,
Appartient au monde des souvenirs.
L’amour a fini par mourir,
Là-bas, très loin d’ici.
A l’absence succède une arrivée,
Un imprévu, quelque chose d’inopiné,
Qui me permet aujourd’hui d’envisager
Un avenir moins triste et des jours ensoleillés.
Peu importe si je ne fais que passer.
Je prends l’amour qui m’est donné.
Je ne cesserai jamais de rêver,
A tous ces moments privilégiés.
Quand je serai vraiment trop fatiguée,
Que les choses ne pourront plus m’émerveiller,
Je retournerai dans mon monde de silence,
Pour rêver et oublier ton absence.
I’m just passing by
I find this part of dreams,
Those, where snuggled up against you,
I let this fever go up,
You were sharing my excitement.
Today all of this,
Belongs to the world of memories.
Love ended up dying,
Over there, very far from here.
Absence is followed by an arrival,
An unforeseen, something unexpected,
Which allows me today to consider
A less sad future and sunny days.
Never mind if I’m just passing by.
I take the love that is given to me.
I will never stop dreaming,
At all these privileged moments.
When I will be really too tired,
That things cannot longer amaze me,
I will return to my world of silence,
To dream and forget your absence.
Gys
Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
WordPress:
J'aime chargement…