Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Oublier comment vivre sans aimer – Forget how to live without loving

J’ai cheminé seule si longtemps
Je craignais tellement de souffrir
Qu’il m’a fallu beaucoup de temps
Pour réapprendre à sourire. 

C’est en comblant ce vide
Que d’autres ont laissé sur mon cœur
Aux parois devenues arides
Que je sollicite enfin ce bonheur. 

Tout ce que mon être réclame
De douceur et de tendresse
Je l’ai trouvé dans cette âme
Qui vers moi se presse. 

Je ne puis plus rester seule si longtemps
Je crains de devoir encore souffrir
Je ne veux plus rester tout ce temps
Sans pouvoir toucher ton sourire. 

Je veux oublier comment vivre sans aimer
Je veux oublier comment vivre et souffrir
Je veux tout simplement t’aimer. 

Si un jour s’il n’y a ni au revoir ni adieu
Je continuerai de te chérir de loin
Dans le souvenir de nos instants merveilleux. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Forget how to live without loving

I walked alone so long
I was so afraid of suffering
That it took me a long time
To relearn how to smile.

It is by filling this void
That others have left on my heart
On the walls that have become arid
That I finally seek this happiness.

All that my being cries out for
Of sweetness and tenderness
I found it in this soul
Who rushes towards me.

I can't be alone for so long
I'm afraid I have to suffer again
I don't wanna stay all this time
Without being able to touch your smile.

I want to forget how to live without loving
I want to forget how to live and suffer
I just want to love you.

If one day there is neither goodbye nor farewell
I will continue to cherish you from afar
In memory of our wonderful moments.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Une voix sortie de la nuit A voice out of the night

Ta voix semble comme sortie de la nuit
Et pourtant tu es près de moi, alangui.
Je vois tant de choses dans ton regard
Que peu à peu se dissipe le brouillard.

Cette brume qui enveloppait mon cœur
Qui ne me laissait appréhender le bonheur,
Qui me faisait me désespérer 
De pouvoir un jour être aimée. 

Ce matin il fait beau à en mourir
Je me délecte de ton sourire
De cette main qui emprisonne la mienne
Attendant doucement que l’aube vienne. 

Cette main dans la tienne
Ces baisers près des cheveux
Attentions qui me conviennent
Dans ces moments heureux. 

Il fait beau à en mourir
Chaque instant restera un souvenir
Pour que ces moments privilégiés
Continuent à jamais d’exister

Que ce soit en rêve ou réalité
Que chaque nouveau jour
Expérimente ce moment de vérité
Et laisse place à l’amour. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

A voice out of the night

Your voice seems like it came out of the night
And yet you are close to me, languid.
I see so many things in your eyes
Little by little the fog dissipates.

This mist that enveloped my heart
Who did not let me apprehend happiness,
that made me despair
To be able to be loved one day.

This morning it's beautiful to die for
I enjoy your smile
Of this hand that imprisons mine
Gently waiting for dawn to come.

This hand in yours
Those kisses close to the hair
Attentions that suit me
In those happy times.

It's beautiful to die for
Every moment will remain a memory
So that these privileged moments
forever continue to exist

Whether in dream or reality
That every new day
Experience this moment of truth
And give way to love.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Toujours près de toi Always close to you

Tu as trouvé les mots qu'il faut
Pour rendre ce monde plus beau.
Tu as toutes ces attentions
Qui m’éveillent aux émotions.

Tu as trouvé les mots qu’il faut
Pour me guérir de mes maux.
Il y a en toi cette passion
Qui me donne sur demain une autre vision.

Je suis heureuse de t’avoir rencontré, d'être là.
Peu importe si pour l’instant tu n'y es pas.
Je tiens à te dire, qu’aussi loin que tu sois,
Je resterai pour toujours près de toi.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Always close to you

You found the right words
To make this world more beautiful.
You have all these attentions
Who awaken me to emotions.

You found the right words
To cure me of my ailments.
There is in you this passion
Which gives me another vision of tomorrow.

I'm glad to have met you, to be here.
It doesn't matter if you're not there right now.
I want to tell you, as far as you are,
I will always stay close to you.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans Déclaration d'amour, French love poem with english translation, Message d'amour, Poème audio, poèmes d'amour

Je m’envole I Fly away

Je ne sais pas toujours
Trouver les mots qui réconfortent
Appréhender tous ces tours
Pour que l’amour l’emporte.

Mais il me semble qu’avec toi
Les barrières tombent une à une
Sans que je perde la voie
Qui me conduit loin de l’infortune.

Si ce n’est l’amour
Cela y ressemble fortement
Et chaque jour
Je savoure ces doux moments

Où ta voix résonne à mon oreille
Où tes baisers me laissent juste murmurer
Eblouie par toutes ces merveilles
Que toi seul sait me donner.

Rien ici-bas n’est parfait.
Depuis que je te connais,
Irrémédiablement je m’envole,
Plus jamais je ne m’isole.

J’avais juste besoin d’une main,
D’une âme qui me comprenne,
Qui m’attende sur ce chemin
Et qui surtout m’apprenne

A retrouver cette confiance ;
A croire aux lendemains ;
A recouvrer cette insouciance
De tous ces doux matins.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

I Fly away

I don't always know
Find the words that comfort
Understand all these tricks
For love to win.

But it seems to me that with you
Barriers are falling one by one
Without losing my way
Which leads me away from misfortune.

if this is not love
It looks very similar
And every day
I savor these sweet moments

Where your voice rings in my ear
Where your kisses just leave me whispering
Dazzled by all these wonders
That only you can give me.

Nothing here is perfect.
Ever since I knew you,
Irremediably I fly away,
I will never isolate myself again.

I just needed a hand,
With a soul that understands me,
Who is waiting for me on this path
And who above all teaches me

To regain that confidence;
To believe in tomorrows;
To recover this carelessness
Of all those sweet mornings.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Ces mots m’enveloppent, glissent sur moi These words envelop me, glide over me

Ces mots pleins de tendresse
M’enveloppent, glissent sur moi
Telle une caresse
Annihilant mon désarroi. 

Si j’en crois mes sensations
Mes rêves et mes envies
C’est avec émotion
Je te sais l’amour de ma vie.

Tes paroles me parviennent 
Dans un doux murmure.
Sous cette pluie diluvienne
Je me défais de cette armure

Qui me colle à la peau
M’empêche de vivre
De savourer le plus beau
De cet instant qui me délivre.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

These words envelop me, glide over me

These words full of tenderness
Envelop me, glide over me
like a caress
Annihilating my dismay.

If I believe my feelings
My dreams and my desires
It is with emotion
I know you are the love of my life.

Your words reach me
In a soft whisper.
Under this torrential rain
I'm getting rid of this armor

that sticks to my skin
keeps me from living
To savor the most beautiful
From this moment that frees me.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Je ne pleure plus I don’t cry anymore

Le cœur gonflé de larmes de chagrin
J’avais espéré croiser mon ange en chemin. 
Combien de fois t’ai-je imaginé ?
Alors que le soleil se couchait tu es arrivé. 

J’ai dit au revoir à la nuit je souris. 
Je t’attends, t’appelle, je veux me sortir de l’oubli. 
Je n’attends que toi pour faire mes derniers pas.
Plus de larmes, je ne pleure plus, je t’aime déjà. 

Je ne pleure plus. Bonjour la vie, écoute :
« Je ne pleure plus, je t’aime. Avec toi je revis. 
Je voudrais maintenant te serrer dans mes bras
Pour ne plus souffrir ni jamais avoir froid ».

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

I don’t cry anymore

Heart swollen with tears of sorrow
I had hoped to meet my angel on the way.
How many times have I imagined you?
As the sun was setting you arrived.

I said goodbye to the night I smile.
I'm waiting for you, calling you, I want to get out of oblivion.
I'm just waiting for you to take my last steps.
No more tears, I'm not crying anymore, I already love you.

I no longer cry. Hello life, listen:
"I'm not crying anymore, I love you. With you I live again.
I would now like to hold you in my arms
So as not to suffer again or ever be cold”.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Ame soeur Soulmate

Les mots sont insuffisants
Pour relater certaines situations
Où pendant un court instant
Nous soulève une étrange vibration.

Eblouissante devient la rencontre
Etonnant devient l’accord
Au jour où l’écho se lève
Au jour où l’âme se reconnait.

Accents donnés sous la lumière douce
Mots en étoiles qui délivrent
Où l’être irrémédiablement échappe
A ses a priori.   

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Soulmate

Words are insufficient
To relate certain situations
Where for a short time
Raises us a strange vibration.

Dazzling becomes the meeting
Astonishing becomes the chord
On the day when the echo rises
On the day when the soul recognizes itself.

Accents set under soft light
Star words that deliver
Where being irretrievably escapes
At his a priori.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Raconte-moi Tell me

Raconte-moi !
Toi qui es là-bas
Entends-tu mes pas
Quand je marche près de toi ?

Raconte-moi !
Sens-tu la pression de mes bras
Quand je te serre contre moi
Et me glisse dans tes draps ?

Raconte-moi !
Apprécies-tu que je sois là
Que je te parle tout bas
Pour exprimer mon amour pour toi ?

Raconte-moi !
Est-ce l’amour ici-bas
Qui me fait aller vers toi
Et te sentir ainsi en moi ?

Raconte-moi !
Toi qui n’oses souvent pas
Dis-moi tout bas
Ce que tu voudrais de moi. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Tell me

Tell me !
You who are there
can you hear my footsteps
When I walk near you?

Tell me !
Do you feel the pressure of my arms
When I hold you tight
And slip me into your sheets?

Tell me !
Do you appreciate that I'm here
That I speak to you softly
To express my love for you?

Tell me !
Is it love down here
who makes me go to you
And feel that way inside me?

Tell me !
You who often do not dare
tell me low
What you would from me.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Merveilleuse sensation Wonderful feeling

Dès l’aube j’ai touché les nuages
Et j’ai senti au passage
Quelque chose de doux, de chaud
Qui n’était autre que ta peau.

Je n’ai pas voulu te réveiller
J’ai préféré te regarder
Tout en écoutant ton souffle régulier.
Près de toi je me sens apaisée.

Je me suis étirée doucement,
Puis j’ai roulé lentement
Jusqu’à entrer en contact avec toi
Désireuse que tu m’ouvres enfin tes bras.

Qu’elle merveilleuse sensation
De me sentir prisonnière de tes mains.
Comment réprimer tous ces frissons
Qui maintenant naissent au creux de mes reins.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

Wonderful feeling

At dawn I touched the clouds
And I felt along the way
Something sweet, warm
Which was none other than your skin.

I didn't want to wake you up
I preferred to watch you
While listening to your steady breath.
Near you I feel peaceful.

I stretched gently,
Then I roll up slowly
Until I get in touch with you
Avid that you finally open your arms to me.

What a wonderful feeling
To feel like a prisoner in your hands.
How to suppress all these chills
Which are now born in the hollow of my loins.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Quand l’amour est sincère When love is sincere

J’ai cru que la vie était triste
Semée d’embûches et de mensonges
Que les êtres n’étaient que des artistes
Indifférents au mal qui ronge. 

J’ai cru aussi à la bonté
Aux mots d’amour
A la fidélité
Mais tant de déceptions en retour.

Tout cela pour vous dire
La joie de partager
Ces instants où je chavire
Quand l’amour sincère est donné. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL

When love is sincere

I thought life was sad
Full of pitfalls and lies
That the beings were only artists
Indifferent to the gnawing evil.

I also believed in goodness
To words of love
To loyalty
But so many disappointments in return.

All this to tell you
The joy of sharing
These moments when I capsize
When sincere love is given.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2022 Gyslaine LE GAL