Publié dans French love poem with english translation, Message d'amour, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

J’aimerais prolonger la nuit I would like to prolong the night

Je me sens bien seule, sans toi,
Sans le réconfort de tes bras.
Je revis ces instants magiques
Tes baisers doux, fantastiques.

Ta présence à mes côtés,
Nos promenades, nos mains nouées, 
Et la fougue de tes baisers, 
Lorsque que tu me tenais serrée.  

Tout près de toi je m’épanouis ; 
Tout en restant dans la vraie vie.
Ici s’achèvent mes rêveries.
J’aimerais prolonger la nuit.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

I would like to prolong the night

I feel very lonely without you
Without the solace of your arms.
I relive those magical moments
Your sweet, fantastic kisses.

Your presence by my side,
Our walks, our hands tied,
And the ardor of your kisses,
When you held me tight

Close to you I blossom;
While staying in real life.
Here end my reveries.
I would like to extend the night.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Ta vie est près de moi Your life is near me

Tu le sais, je te l’ai dit bien des fois,
Ta vie est là tout près,  et avec moi. 
Il est impensable que nous vivions séparés, 
Inconcevable que la vie puisse nous bouder. 

J’ai tout misé, sur ce futur, cette vie là-bas, 
Je refuse d’être déçue encore une fois. 
Avec le temps, j’aurais pu t’oublier, t’abandonner, 
C’est l’inverse. Mon amour s’en trouve renforcé. 

Je sais que cet amour est partagé, 
Que nos silences, nos regards ont parlé, 
Que notre passion reste intacte 
Que nous restons chaque instant en contact. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Your life is near me

You know, I've told you so many times,
Your life is there very close, and with me.
It is unthinkable that we live apart,
Inconceivable that life can sulk from us.

I bet everything, on this future, this life there,
I refuse to be disappointed again.
In time, I could have forgotten you, abandoned you,
It's the opposite. My love is strengthened by it.

I know this love is shared
That our silences, our looks have spoken,
May our passion remain intact
That we stay in touch every moment.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Mes nuits emplies de rêves My nights filled with dreams

Mes nuits emplies de rêves,
Sont des nuits près de toi.
Jusqu’à ce que le jour se lève
Je sens la pression de tes bras.

Je me serre fortement contre toi,
Eveillant ainsi ce parfait émoi
Avivant le désir de nos corps
Qui se retrouvent chaque fois plus fort.

Mes nuits emplies de ces rêves,
Ne laissent aucune trêve,
A ce corps maintenant alangui
Qui se réveille à la vie.

Dans ces nuits emplies de rêves,
Ton souffle chaud sur mes lèvres,
Je perds mon âme dans tes bras
Avec toi, je pars dans l’au-delà. 

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

My nights filled with dreams

My nights filled with dreams,
Are nights near you
Until the day breaks
I can feel the pressure of your arms.

I hold myself tight against you
Thus awakening this perfect stir
Stirring up the desire of our bodies
Who are found each time stronger.

My nights filled with these dreams,
Leave no truce
To this now languid body
Who wakes up to life.

In these nights filled with dreams,
Your warm breath on my lips,
I lose my soul in your arms
With you, I go to the afterlife.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Au piano de notre grand cœur At the piano of our big heart

J’étais de plus en plus fragile, 
Et j’étais de plus en plus blessée. 
J’usais de paroles malhabiles, 
Pour pouvoir te garder à mes côtés, 

Car il y avait dans ma triste vie, 
De bien trop nombreuses journées de pluie.
Je voyais en toi, quelqu’un de bien 
Quelqu’un avec qui je me sentais bien. 

Alors au piano de notre grand cœur, 
Nous avons joué de merveilleux morceaux 
Pour obtenir notre plus grand bonheur,
Et pour que tout redevienne beau. 

At the piano of our big heart

I was more and more fragile,
And I got more and more hurt.
I used clumsy words,
To be able to keep you by my side

Because there was in my sad life,
Far too many rainy days.
I saw in you, someone good
Someone I felt good with.

So on the piano of our big heart,
We played wonderful songs
To obtain our greatest happiness,
And so that everything becomes beautiful again.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Une autre vie Another life

Il me suffit d’un mot de toi,
Pour retrouver un semblant de joie,
Dans cette vie partiellement dévastée, 
Par des brimades trop souvent répétées.

Je me laisse aller à rêver,
A ma vie à tes côtés, 
Seul moyen que j’ai trouvé,
Pour ne pas sombrer.

J’aimerais sortir de cette mélancolie,
Donner une nouvelle impulsion à ma vie,
Fermer la porte et tout quitter,
Pour enfin être à tes côtés.

Another life

Just a word from you
To find a semblance of joy,
In this partially devastated life,
By bullying too often repeated.

I let myself go to dream,
At my life by your side,
Only way I found,
So as not to sink.

I would like to get out of this melancholy,
Give new impetus to my life,
Close the door and leave everything,
To finally be by your side.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans poèmes d'amour

Peu importe les blessures Regardless of the injuries

Je porte une blessure qui ne saigne plus.
Fini ce temps où noyée dans mes larmes
Chaque pensée du moment me désarme.
La tristesse je n’en veux plus. 

C’est probablement ce qui m’a fait te rencontrer.
Avec toi la vie peut être autre chose
Que tous ces noirs instants insipides et moroses
Et je sais,  l’amour peut à nouveau gagner. 

C’est au moment où j’allais si mal,
Où tout me semblait devenu infernal,
Que ta patience, ta tendresse de chaque jour
M’ont ouvert les yeux sur l’amour.

Je ne veux plus me noyer dans toutes ces larmes,
Ni que quelqu’un me brise ou me désarme.
Je veux vivre intensément et être aimée
Mais plus jamais abusée ou abandonnée. 

Regardless of the injuries

I have a wound that is no longer bleeding.
Gone are the days when drowned in my tears
Every thought of the moment disarms me.
Sadness, I don't want it anymore.

This is probably what made me meet you.
With you, life can be something else
That all those dark, tasteless and gloomy moments
And I know love can win again.

This is when I was so bad,
Where everything seemed to me to have become hell,
That your patience, your daily tenderness
Opened my eyes to love.

I don't wanna drown in all these tears anymore
Or that someone breaks me or disarms me.
I want to live intensely and be loved
But never again abused or abandoned.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Poème, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Je viens te retrouver I come to find you

Dans tout ce que j’ai pu recevoir,
J’ai gardé cet amour, cet espoir.
J’ai chassé tous ces nuages noirs
Qui obscurcissaient mon horizon certains soirs.

Depuis, lorsque je ferme les volets,
Après avoir regardé la nuit tomber,
C’est avec amour et sans regrets,
Que je viens tendrement te retrouver.

Il n’y a pas de meilleur remède,
Que de vivre à tes côtés.
Tout ce qui aujourd’hui me mène ;
L’amour,  que je continue de te porter. 

I come to find you

In all that I have received,
I kept this love, this hope.
I chased away all those dark clouds
Which obscured my horizon some evenings.

Since then, when I close the shutters,
After watching the night fall,
It’s with love and no regrets,
That I tenderly come to find you.

There is no better medicine,
Than to live by your side.
Everything that leads me today;
The love, which I continue to carry for you.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL


Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Un regard de braise A glance of embers

Sous ton tendre regard de braise,
Brûle en moi ce feu de paille.
Je ressens comme un doux malaise,
Tout au fond de mes entrailles.

Il est doux de pouvoir aimer,
De sentir son cœur ainsi chavirer.
Et sans pour autant me déraisonner,
Il m’arrive encore parfois de rêver.

C’est seulement dans mes beaux rêves,
Que je trouve enfin une trêve.
Je me laisse guider par pensées,
Instants prodigieux où je peux te retrouver. 

A glance of embers

Under your tender gaze of embers,
Burn in me this fire of straw.
I feel like a sweet discomfort,
Deep in my bowels.

It's sweet to be able to love,
To feel his heart capsize like that.
And without being unreasonable,
Sometimes I still dream.

It's only in my sweet dreams
That I finally find a truce.
I let myself be guided by thoughts,
Wonderful moments where I can find you.

Gys 
Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, Poème sur la vie The life, poèmes d'amour

Confinement

 Quand reverrai-je ce soleil rougeoyant
 Qui semble plonger dans l’océan ?
 Quand reverrai-je tes yeux noirs
 Qui semblaient m’inviter chaque soir ?
  
 Rien n’est plus comme avant. 
 Je retrouve mes peurs d’enfant.
 Des rêves habités par le tourment
 De te perdre même un instant. 
  
 Maintenant, c’est savoir rester seule,
 Enfouir au plus profond de soi 
 La frustration et se coucher seule
 Sans personne à côté de soi. 
  
 Je pense à ceux qui restent
 Et qui sont semblables à moi.
 Malgré leurs épaules douloureuses, ils restent.
 L’angoisse  les emplit d’effroi.  

Confinement

  When will I see this glowing sun again
 Who seems to dive into the ocean?
 When will I see your black eyes again
 Who seemed to invite me every night?
  
 Nothing is like it used to be.
 I rediscover my childhood fears.
 Dreams inhabited by torment
 To lose you even for a moment.
  
 Now it's knowing how to stay alone,
 Bury deep inside
 Frustration and go to bed alone
 Without anyone next to you.
  
 I think of those who remain
 And who are similar to me.
 Despite their sore shoulders, they stay.
 Anguish filled them with dread.
  
 Gys 
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Dans mes bagages In my luggage

 J’ai gardé dans mes bagages,
 L’amour, la joie, la gloire.
 J’ai cessé de croire aux mirages,
 De me raconter des histoires.
  
 Nous sommes à un autre âge,
 Et notre amour continu de grandir.
 Chacun de notre côté du rivage, 
 Nous résistons pour ne pas mourir.
  
 J’ai gardé dans mes bagages,
 Mon amour de la vie africaine. 
 Je garde en mémoire ce mirage,
 Pour le seul homme que j’aime. 

In my luggage

  I kept in my luggage,
 Love, joy, glory.
 I stopped believing in mirages,
 To tell me stories.
  
 We are at another age,
 And our love continues to grow.
 Each on our side of the shore,
 We resist so as not to die.
  
 I kept in my luggage,
 My love of African life.
 I keep in mind this mirage,
 For the only man I love.
  
 Gys 
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF