Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Tu ressembles à ce beau papillon – You look like this beautiful butterfly

Tu peux comme il te plaît, me rendre belle à tes yeux,
M’illuminer encore de ce sourire radieux,
M’inonder de cette douce chaleur
Qui réchauffe merveilleusement bien mon cœur.

Des confins de mes quelques souvenirs
J’ai soudain cessé de vieillir.
Je ne semble plus m’appartenir, 
Être entrée dans ce monde où il fait bon rire.

Quand tu me souris tout mon être bondit
Aussi, maintenant je te le dis :
Quand tu me caresses de ton regard suprême,
J’adore ! j’aime ! 

Je me mire dans le lagon de tes yeux qui m’accueillent
Et sous l’intensité de ton regard, je m’effeuille.
Je sens la gaîté dans tous tes mots
Alors je bouge, je ris, j’oublie mes maux.

Tu ressembles à ce beau papillon
Qui est venu un jour se poser sur mon front.
Je sais qu’un jour lointain
Tu t’envoleras loin du chemin.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

You look like this beautiful butterfly

You can make me beautiful in your eyes,
Illuminate me again with this radiant smile,
Flood me with this sweet warmth
Which warms my heart wonderfully.

From the confines of my few memories
I suddenly stopped aging.
I no longer seem to belong to me,
To have entered this world where it is good to laugh.

When you smile at me my whole being leaps
So, now I tell you:
When you caress me with your supreme gaze,
I adore ! I like !

I admire myself in the lagoon of your eyes that welcome me
And under the intensity of your gaze, I crumble.
I feel the joy in all your words
So I move, I laugh, I forget my pain.

You look like this beautiful butterfly
Who came one day to land on my forehead.
I know that a distant day
You will fly away from the path.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Pour toi que bat mon coeur – For you my heart beats

Tu te penches sur moi
Avec le cœur battant.
Sous l’ombre de mes paupières un instant,
Tu devines l’amour qui vit en moi.

Tu as cette confiance
Et t’endors jusqu’au matin
Rassuré de ma présence,
De la douceur de ma main.

A tes côtés je soupire, heureuse
De t’avoir croisé en chemin,
D’avoir scellé mon destin
Loin de cette vie hasardeuse.

Je suis libre mais reste attachée
Par cet amour dont tu m’as enveloppée,
Cette douceur que tu me prodigues,
Cette joie intense, diffuse, qui irrigue

Mon corps, mon esprit
Aux doux instants de la vie.
C’est pour toi que bat mon cœur.
Tu es devenu ma vie, mon bonheur. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

For you my heart beats

You lean on me
With beating heart.
Under the shadow of my eyelids for a moment,
You guess the love that lives in me.

You got that confidence
And fall asleep until morning
Reassured by my presence,
From the softness of my hand.

At your side I sigh, happy
To have met you on the way,
To have sealed my fate
Far from this hazardous life.

I'm free but stay tied
By this love with which you enveloped me,
This sweetness that you lavish on me,
This intense, diffused joy, which irrigates

My body, my mind
In the sweet moments of life.
My heart beats for you.
You have become my life, my happiness.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Contemplation

Je vous souhaite un très bon début de semaine et vous remercie pour votre fidélité. Bien à vous

Je me perds dans la contemplation de ton visage où brûle ce regard éperdu
Où les plaines et les sillons donnent à ton sourire
Cette douceur et ce charme absolu
Qui insidieusement me font frémir.

Lorsque mon regard s’accroche à tes lèvres qui doucement s’étirent,
Pour me gratifier de ce sourire,
Je me sens fondre comme neige au soleil,
Heureuse, émue par ce doux réveil.

Cette voix qui semble venir de nulle part
Me sort de cette ombre épaisse
Et les étincelles qui brûlent dans ton regard
Me font entrevoir de merveilleux moments de tendresse.

J’aime me perdre dans cette rêverie
Qui me rapproche un peu plus chaque fois
De toi que je chéris.

J’aime imaginer ces instants
Où dans ces tendres moments
L’univers ne sera que pour nous. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Contemplation

I lose myself in the contemplation of your face where this distraught gaze burns
Where plains and furrows give your smile
This softness and this absolute charm
Which insidiously make me shudder.

When my gaze catches your lips which gently stretch,
To grace me with this smile,
I feel myself melting like snow in the sun,
Happy, moved by this sweet awakening.

This voice that seems to come from nowhere
Takes me out of this thick shadow
And the sparks that burn in your eyes
Give me a glimpse of wonderful moments of tenderness.

I like to lose myself in this reverie
Which brings me a little closer each time
Of you whom I cherish.

I like to imagine these moments
Where in these tender moments
The universe will only be for us.


Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Jusqu’à ce que je sente ta présence – Until I feel your presence

Ce matin je te parlais tout bas de façon solennelle
Alors que dans mon cœur chantait un hymne plus doux.
J’imaginais au fond de tes prunelles
Ces instants merveilleux qui n’appartiennent qu’à nous.

Devant cette nature si belle, si pure
J’avais envie de crier au ciel
Tout cet amour qui me consume, cette brûlure
Qui se ravive sous le vent et le soleil.

Ce matin dans mon imaginaire, je te parlais tout bas
Pour ne pas rompre le charme d’être là près de toi.
Pouvoir sentir ton souffle chaud dans mon cou
La douceur de ta main sur mon genou.

Dans ces rêves sublimés et intenses
Mon âme vogue par-delà les flots
Jusqu’à ce que je sente ta présence
Et tes lèvres sur ma peau. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Until I feel your presence

This morning I spoke to you in a low solemn way
While in my heart sang a sweeter hymn.
I imagined deep in your pupils
These wonderful moments that belong only to us.

In front of this nature so beautiful, so pure
I wanted to shout to the sky
All this love that consumes me, this burning
Who revives under the wind and the sun.

This morning in my imagination, I was talking to you softly
So as not to break the spell of being there near you.
Can feel your warm breath on my neck
The softness of your hand on my knee.

In these sublime and intense dreams
My soul sails beyond the waves
Until I feel your presence
And your lips on my skin.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Je te retrouve comme je t’aime – I find you as I love you (extrait de mon prochain recueil Emergence)

Très bonne soirée à vous et bonne fin de week-end

Aux heures noires
J’écoute le chant de la chouette
Je sors de mon désespoir
Et roule sur la couette.

Délicatement je m’approche de toi
Tout en caressant ce bras abandonné
S’éveille en nous ce tendre émoi
Qui nous propulse dans une étreinte passionnée.

Il n’y a plus rien qui nous retienne
La chouette peut hululer.
Dans cet élan je deviens tienne
Désireuse de pouvoir t’aimer.

Aux heures les plus noires
Je te retrouve comme je t’aime
Tu es mon doux miroir
Avec toi je ne suis plus la même. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I find you as I love you

In the dark hours
I listen to the song of the owl
I come out of my despair
And roll over the duvet.

Gently I approach you
While caressing this abandoned arm
Awakens in us this tender emotion
Which propels us into a passionate embrace.

There's nothing holding us back
The owl can hoot.
In this momentum I become yours
Desire to be able to love you.

In the darkest hours
I find you as I love you
You are my sweet mirror
With you I am no longer the same.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans Déclaration d'amour, Declaration of love, French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Passeport pour l’amour – Passport to love

Bonjour à toutes/tous – J’espère que vous allez bien. Belle journée

Si tu n’avais pas été là
Que serais-je devenue ici-bas
Prisonnière de ces souvenirs
Qui m’empêchaient de dormir.

Avant toi c’était une autre histoire
Pleine de joie et de déboires.
Aujourd’hui je vis cet amour
Qui m’accompagne sur mes vieux jours. 

J’en ai terminé de toutes ces nuits
Hantées de cauchemars qui me sortaient du lit.
Je trouve enfin le doux repos
Je m’abreuve de tes mots.

Avec toi, c’est une autre histoire
Un autre amour loin d’un bonheur illusoire
Une explosion de tous mes sens
Qui près de toi prennent toute leur essence.

Je t’aime d’une toute autre façon
Avec amour et raison
Confinée dans cet espace de tendresse
Où plus rien ne m’agresse.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Passport to love

If you hadn't been there
What would I have become here below
Prisoner of these memories
that kept me from sleeping.

Before you it was another story
Full of joy and disappointment.
Today I live this love
Who accompanies me on my old days.

I'm done with all those nights
Haunted by nightmares that got me out of bed.
I finally find sweet rest
I drink from your words.

With you, it's another story
Another love far from an illusory happiness
An explosion of all my senses
Who close to you take all their essence.

I love you in a whole different way
With love and reason
Confined in this space of tenderness
Where nothing bothers me anymore.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Adieu tristesse – Goodbye sadness

Très bonne soirée et bon début de week-end

Le sort quel qu’il ait été, quel qu’il soit,
M’a donné des jours doux et des matins pluvieux
Où le découragement m’oppressait à chaque fois
Où l’ennui dans mon cœur le rendait souvent frileux.

Avec le temps, les choses peu à peu se dénouent
La tristesse nous quitte et laisse place à l’amertume
Qui intérieurement grandit et nous secoue
A laquelle je ne m’accoutume. 

J’écris ces poèmes pour toi que j’aime.
Ces mots de mon âme je les ai souvent rêvés.
Je n’agis pas pour moi-même.
Après avoir souffert, j’ai appris à t’aimer.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Goodbye sadness

The fate, whatever it was, whatever it was,
Gave me sweet days and rainy mornings
Where discouragement oppressed me every time
Where the boredom in my heart often made it chilly.

Over time, things gradually unravel
Sadness leaves us and gives way to bitterness
Which internally grows and shakes us
Which I'm not used to.

I write these poems for you whom I love.
These words of my soul I have often dreamed of.
I do not act for myself.
After suffering, I learned to love you.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Quand tout est silence – When all is silence

Enveloppée par cette nappe de brouillard
Je n’aperçois plus l’horizon
Je tente de me défaire de ce cafard
Qui m’oppresse sans raison.

Cette humidité me pénètre
Me transit de froid.
J’aimerais que s’ouvre la fenêtre
Sur de doux émois.

Ma main caresse le vent
Qui souffle sur mon visage.
Autour de moi le néant.
Seule sur ce rivage

Tout est silence
Mes mots ne trouvent aucun écho
Je ne ressens plus aucune appartenance
Les sentiments me font défaut. 

Je me sens vidée
De toutes émotions
Mais reste en moi ancrée
Cette éternelle passion.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF


When all is silence

Wrapped in this sheet of fog
I no longer see the horizon
I try to get rid of this cockroach
Who oppresses me for no reason.

This humidity penetrates me
I feel cold.
I would like the window to open
On sweet emotions.

My hand caresses the wind
Who blows on my face.
Nothingness around me.
Alone on this shore

Everything is quiet
My words find no echo
I no longer feel any belonging
Feelings fail me.

I feel drained
Of all emotions
But stay in me anchored
This eternal passion.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Publié dans French love poem with english translation, Poème audio, poèmes d'amour

Je me perds dans ton silence – I get lost in your silence

Je me perds dans ton silence !
Le doute cherche à m’envahir
Je me bats pour en finir
Ne pas sombrer dans la souffrance

Tu es toujours présent en moi
Chaque instant n’est que passion
Chargé d’amour et d’émotion.
Je me sens vide sans toi.

Je n’ai jamais tant attendu
Tous ces autres lendemains
Où je me réveillerai un matin
Dans tes bras, éperdue

Assoiffée d’amour et de tendresse
Apaisée par ta douceur
Tranquillisée dans ce bonheur
Qui me sort de ma détresse. 

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

I get lost in your silence

I lose myself in your silence!
Doubt seeks to invade me
I fight to end it
Don't sink into pain

You are always present in me
Every moment is only passion
Filled with love and emotion.
I feel empty without you.

I never waited so long
All those other tomorrows
Where I will wake up one morning
In your arms, distraught

Thirsty for love and tenderness
Soothed by your sweetness
Tranquilized in this happiness
Which takes me out of my distress.

Gys
Droits d’auteur - Copyright© 2023 Gyslaine LE GAL
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF