Archives de tags | Love

Je suis tombée à genoux I fell on my knees

Dans cette fraicheur, qui tombe sur mes épaules,
Mon regard se perd devant ces flammes qui vacillent.
Aujourd’hui, derrière ce vitrail, le soleil brille.
Je sens sur ma joue, ton souffle qui me frôle.

C’est à ce même endroit que j’avais déposé,
Toutes mes requêtes, tous mes espoirs,
Allumé ces cierges avec cette volonté de croire,
Que rien ne serait jamais terminé.

Je suis venue te rendre grâce, te remercier,
Me recueillir, retrouver tous ces mots,
Qui affluent enfin dans mon cerveau,
Et me permettent maintenant d’exister.

Pour ce grand amour que je lui voue
Pour ces sentiments que je lui porte
Pour ces rêves, ces pensées qui me transportent,
Bien des fois, je suis tombée à genoux.

I fell on my knees

In this freshness, this falls on my shoulders,
My gaze is lost in front of these flames that wobble.
Today, behind this window, the sun is shining.
I feel on my cheek, your breath that touches me.

It was at the same place that I had deposed,
All my requests, all my hopes,
Light these tapers with this will to believe,
That nothing would ever be done.

I came to thank you,
To gather myself, to find all these words,
Who finally flock into my brain?
And now allow me to exist.

For this great love that I dedicate to him
For these feelings I bring him
For these dreams, these thoughts that carry me,
Many times I fell on my knees.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Sourire à la vie To smile to the life

Il y a des secrets qu’il ne faut pas percer,
Comme celui qui nous lie depuis si longtemps,
Qui a fait de nous des heureux et des mécontents,
Et qui encore aujourd’hui ne peut nous séparer.

Je me souviens de toutes tes paroles,
Celles où tu me disais de toujours garder la foi,
De ne pas céder au désarroi,
Donner par ces êtres parfois ignobles.

J’ai compris que dans cette solitude,
Je pouvais tranquillement nous protéger,
Sans n’avoir plus rien à partager,
Dans ce monde démuni parfois, de sollicitude.

Combien de fois en tous ces mois t’ai-je rêvé ?
Combien de fois, en pleine nuit,
Me suis-je réveillée le corps endolori,
De t’avoir trop pensé et trop cherché.

Qu’il est bon de sortir enfin de la nuit,
De sentir sur soi la chaleur du soleil,
Son cœur battre au rythme du réveil,
Se regarder pour se voir enfin, sourire à la vie.

To smile to the life

There are secrets that must not be pierced,
Like the one who has tied us together for so long,
Who has made us happy and discontented?
And who still cannot separate us.

I remember all your words,
Those where you told me to always keep the faith,
Not to yield to disarray,
Given by these beings sometimes ignoble.

I realized that in this solitude,
I could quietly protect us,
Without having nothing more to share,
In this world, which is sometimes deprived of solicitude?

How many times in all these months have I dreamed of you?
How many times, in the middle of the night,
Did I wake up the sore body?
To have thought you too much and looked too much.

It is good to finally leave the night,
To feel the heat of the sun,
Her heart beat to the rhythm of awakening,
Looking at each other to see each other to smile to the life.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html

http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Avec ces chansons With these songs

Loin des loupsIl y a encore, des chansons qui me donnent des frissons dans le dos,
Qui me ramènent de nombreux mois en arrière
Alors que je suppliais, par mes simples prières,
De mettre un terme à tous ces maux.

Maintenant, ces mêmes chansons, sont comme les grelots.
Les mélodies s’enchainent
Alors que dans mon cœur, enfin s’égrènent,
Mes angoisses, mes sanglots.

Avec ces mêmes chansons, les larmes me montent aux yeux.
Non plus par souffrance, ou douleur,
Mais simplement subjuguée par ce bonheur,
Qui une fois encore, reste béni de Dieu.

With these songs

There are still songs that give me chills in the back,
That brings me back many months back
As I prayed, by my simple prayers,
To put an end to all these evils.

Now these same songs are like bells.
The melodies are linked
While in my heart, at last,
My anxieties, my sobs.

With these same songs, tears rise to my eyes.
No longer by suffering, or pain,
But simply subjugated by this happiness,
Who once again is blessed by God.

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Je suis porteuse d’espoir I am a bearer of hope

Je suis porteuse d’espoir,
Je suis porteuse d’amour,
Déchirant ces voiles noirs,
Qui nous masquent le jour.

Je suis porteuse de tendresse,
Je calme tes maux,
Dans cette infinie délicatesse,
Que sèment mes mots.

Je suis porteuse d’affection,
Et je t’enveloppe d’attachement,
Chassant toute cette indisposition,
Qui te séquestre dans ces tourments.

Je suis porteuse d’espoir,
Je suis porteuse d’amour,
Déchirant ces voiles noirs,
Qui nous masquent le jour.

I am a bearer of hope

I am a bearer of hope,
I am a bearer of love,
Tearing these black veils,
Who hide us by day?

I am a bearer of tenderness,
I calm your evils,
In this infinite delicacy,
What sow my words?

I am a bearer of affection,
And I wrap you up with attachment,
Chasing all this indisposition,
Who sequesters you in these torments?

I am a bearer of hope,
I am a bearer of love,
Tearing these black veils,
Who hide us by day?

Gys

Copyright© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes écrits sur My writings on:
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-350170.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

EBOOK

Ces nuits qui n’en finissent plus These nights who are endless

Dans cette nuit qui n’en finit plus,
Qui avance et se prolonge inlassablement,
Mes pensées pour toi soudain affluent
Dans mon esprit, loin de ce repos apaisant.

Dans mon esprit embrumé, elles se bousculent,
M’éloignant de cette douleur qui me tétanise,
J’entends les chouettes qui hululent
Leur chant me glace, me paralyse.

Je ferme les yeux pour à nouveau sentir,
Ton amour glisser sur ma peau,
Tes lèvres humides, ton souffle chaud,
M’effleurer délicatement, me faire frémir.

Mon corps, mes tensions s’abandonnent,
A la tendresse, la douceur de tes mots,
Et doucement mes mains se cramponnent,
A la douceur de ton dos.

Avant, l’amour pouvait être pauvre en mots.
Je l’ai parfois connu, aveugle, muet, sourd,
Maintenant, je le sens, le respire et l’entend aussitôt,
Dans tous ces nombreux lieux alentours.

Je t’aime toujours ! Je ne le dirai jamais assez.
Je transcrirai tous les mots de cet amour,
Pour que tu ne puisses oublier,
Qu’ils t’accompagnent chaque jour.

These nights who are endless

In this endless night,
Who advances and continues indefatigably,
My thoughts for you suddenly tributary
In my mind, away from this soothing rest.

In my misty mind, they jostle,
Moving away from this pain that tetanizes me,
I hear the owls who shout
Their song chills me, paralyzes me.

I close my eyes to feel again,
Your love slips on my skin,
Your wet lips, your hot breath,
Touch me delicately, make me shudder.

My body, my tensions are abandoned,
To tenderness, the sweetness of your words,
And gently my hands cling,
To the sweetness of your back.

Before, love could be poor in words.
I have sometimes known him, blind, dumb, deaf,
Now I feel it, breathes it and immediately hears it,
In all these many places around.

I love you forever! I will never say it enough.
I will transcribe all the words of this love,
So that you cannot forget,
They go with you every day.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Mes poèmes sur My poems on :
http://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
http://livre.fnac.com/a9875435/Gyslaine-Le-Gal-Dans-les-tourmentes-de-l-amour
http://livre.fnac.com/a10030468/Gyslaine-Le-Gal-Voile-d-ambre

Au-delà des mots Beyond the words

Quand la vie m’oppresse,
Les mots sortent de mon clavier
Tu es tout ce qui m’intéresse
Mes vers se forment sans y songer.

Dans cet univers où le temps s’écoule
A toi, je continue de rêver.
Mes rêves doucement se déroulent
Avec toi, je veux les partager.

Je danse sur cette musique endiablée.
Les étoiles tombent du ciel,
Se contentent de m’effleurer.
Dans ce souffle empli de merveilles,

Naît l’espoir un jour de te revoir,
Me baignant de cette profonde sagesse,
Me redonnant le pouvoir
De l’amour et la tendresse.

Entre toi et moi,
C’est au-delà des mots.
Rien ne peut décrire l’émoi
Que je porte dans mes ballots.

Toutes ces pages que je noircis,
Volent allègrement vers toi,
Et le bonheur de cette mélodie,
S’attarde encore quelquefois,

Pour que, au-delà des mots,
Brille enfin l’étincelle,
Et que chaque jour me rappelle,
Que notre amour est beau.

Beyond the words

When the life oppresses me,
The words come out of my keyboard
You are all who interest me
My verses form themselves without thinking of them.

In this universe where time passes
To you, I keep dreaming.
My dreams gently take place
With you, I want to share them.

I dance to this boisterous music.
The stars fall from heaven,
Just glance at me.
In this breath full of wonders,

Born hope one day to see you,
Bathed in this profound wisdom,
Restoring the power
Of love and tenderness.

Between you and me,
It is beyond the words.
Nothing can describe the emotion
That I carry in my bundles.

All these pages I blacken,
Fly cheerfully towards you,
And the happiness of this melody,
Still lingers sometimes

For that, beyond the words,
Finally shines the spark,
And that every day reminds me,
That our love is beautiful.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Ne te demande pas pourquoi on s’aime Do not ask why we love each other

Je ne cours plus après tous ces repères,
Et sur cette plage, avec mon cœur solitaire,
Je ne suis plus sourde à tes prières,
Je quitte doucement cette nuit austère.

Par mes mots, je te donne cette illusion de vie,
L’amour et aussi un instant de répit.
Comment fermer mon cœur alors que je pense à toi,
Que tu vis continuellement, au fond de moi.

Jusqu’à ma mort, je te parlerai de notre amour,
Car à mes paroles, tu n’es jamais resté sourd.
Jusqu’à ma mort, je te parlerai de notre amour,
Car tu me l’as toujours tant donné en retour.

Ne te demande pas, pourquoi on s’aime,
Pourquoi à travers nos peines et nos douleurs
Nous sommes restés toujours les mêmes,
Dans ces frêles moments de bonheur.

Do not ask why we love each other

I do not run after all these references,
And on this beach, with my solitary heart,
I am no longer deaf to your prayers,
I leave this austere night gently.

In my words, I give you this illusion of life,
Love and also a moment of respite.
How to close my heart while I think of you,
That you live continually, deep inside me.

Until my death, I will speak to you of our love,
For at my words you have never been deaf.
Until my death, I will speak to you of our love,
Because you have always given me so much in return.

Do not ask, why we love each other,
Why through our sorrows and pains
We have always remained the same,
In those frail moments of happiness.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Depuis toi Since you

Je ne suis plus cette femme démunie
Qui cherchait un sens à sa vie,
Si dure qu’elle fut, qu’elle soit,
Maintenant, tout gravite autour de toi.

Je continue de vivre dans cette douce lumière,
Car je te sais toujours là.
J’aurais voulu percer tous les mystères,
De cet amour qui flotte autour de toi.

Laisse-moi prolonger tous ces instants,
Toi qui m’obsède toujours dans cet amour.
Sentir comme ce bonheur est grand,
Quand tes baisers se font velours.

Alors, quand dans ma vie, la flamme vacille,
Dans mon cœur tu restes vivant.
Car tous mes mots s’éparpillent
Dans ce noble amour vécu intensément.

Je n’ai aucune autre passion
Si ce n’est simplement toi
Et dans cet amour, cette affection,
Mon cœur épris, reste en émoi.

Je n’aurais plus cette souffrance,
Car depuis toi,
J’ai perdu tous mes sens,
Et j’ai retrouvé la joie.

Since you

I am no longer this poor woman
Who sought a meaning in her life,
However hard it may have been,
Now, everything gravitates around you.

I continue to live in this soft light,
Because I still know you there.
I would have liked to break through all the mysteries,
Of that love that floats around you.

Let me prolong all these moments,
You who always obsess me in this love.
Feeling how great this happiness is,
When your kisses are made velvet.

So when in my life the flame wavers,
In my heart you remain alive.
For all my words are scattered
In this noble love lived intensely.

I have no other passion
If it’s just you
And in this love, this affection,
My heart enamored, remains in emotion.

I would no longer have this suffering,
Since you,
I have lost all my senses,
And I found joy again.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Au beau milieu de nos nuits In the middle of our nights

Dans ce jour lumineux
Où j’écoute tous ces bruits,
Je revis tous ces moments heureux
Au beau milieu de nos nuits.

Pour tous ces souvenirs,
Toutes ces heures passées,
Je me sens frémir
De n’avoir jamais rien oublié.

Je ne connais plus l’ennui,
Habitée par tous ces trésors cachés,
Essence de ma vie,
De cet amour partagé.

C’est toujours près de toi,
Qu’avec le temps qui passe,
Chaque nouveau jour je m’aperçois,
Que j’ai retrouvé la grâce.

Cette vie qui avance,
M’apporte le bonheur,
De sentir ta présence,
Au plus profond de mon cœur.

Quand mon sommeil avance,
Je plonge dans ces grandes nuées
Où je retrouve enfin l’abondance
De tous tes baisers.

In the middle of our nights

In this bright day
Where I listening to all these noises,
I saw all these happy moments
In the middle of our nights.

For all these memories,
All these hours,
I feel myself shudder
Of never having forgotten anything.

I no longer know the boredom,
Inhabited by all these hidden treasures,
Essence of my life,
Of this shared love.

It’s always close to you,
That with the passing of time,
Every new day I perceive,
That I found grace.

This advancing life,
Bring me happiness,
To feel your presence,
In the depths of my heart.

When my sleep moves forward,
I plunge into these great clouds
Where I finally find the abundance
Of all your kisses.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL

Dans mes nuits étoilées In my starry nights

Dans mes nuits étoilées de souffrances,
Je t’ai un jour rencontré.
Plongée dans toutes ces douleurs de l’offense,
A toi, tu m’as amenée.

Tu as franchi les frontières de l’impossible,
Extirpant de mon cœur, ce qui était infernal,
Chassant d’un mot, toutes mes pensées horribles,
Sur tous ces soirs qui me faisaient mal.

Depuis toi, rien n’est pareil.
L’ombre des dures années passées,
Ne sonne plus à mon oreille.
Je revis nos deux corps enlacés.

Je ferme le livre du désespoir,
Abandonne ces moments fugaces,
Chasse le mal de ces soirs,
Où j’étais au fond de l’impasse.

J’ai trouvé cette raison encore,
De me sentir vivante,
De braver les vents trop forts,
Sous cette pluie cinglante.

Dans mes nuits étoilées de plaisir,
Avec toi je retrouve le désir,
Un visage orné d’un sourire,
Dont je ne puis me départir.

In my starry nights

In my starry nights of suffering,
I met you one day.
Plunged in all these pains of the offense,
To you, you brought me.

You have crossed the frontiers of the impossible,
Extirpating from my heart, which was infernal,
Chasing with a word, all my horrible thoughts,
On all those evenings that hurt me.

Since you, nothing is the same.
The shadow of the past years,
Do not ring my ear anymore.
I saw our two bodies together again.

I close the book of despair,
Abandon these fleeting moments,
Hunt the evil of these evenings,
Where I was at the bottom of the impasse.

I found this reason again,
To feel myself alive,
To brave the winds too strong,
In this stinging rain.

In my starry nights of pleasure,
With you I find desire,
A face decorated with a smile,
Which I cannot give up.

Gys

© 2017 Gyslaine LE GAL