Publié dans poèmes d'amour

Hors de contrôle Out of control

Il y a des choses qui échappent à tout contrôle comme cette attirance que l’on peut avoir pour quelqu’un ou à l’inverse cette aversion.

Il y a bien longtemps, j’ai croisé ton chemin. Nous avons échangé quelques idées, nous avons trouvé en l’autre quelque affinité. Puis nos échanges sont devenus un besoin ; nos rencontres indispensables ; nous les recherchions et les provoquions.

Avant même que l’on se pose la question, les sentiments d’hier se sont modifiés en un véritable amour.

Tout s’est transformé, jusqu’au moindre battement de cœur, jusqu’au simple effleurement, jusqu’aux simples regards.

Et encore aujourd’hui, l’amour que j’ai pour toi reste hors de contrôle. Il me submerge sans toutefois m’étouffer. Il donne un sens à ma vie, il me rend heureuse. Je n’imagine pas me réveiller autrement que près de toi.

Out of control

There are things that are out of control like this attraction that you may have for someone or, conversely, this dislike.

A long time ago, I crossed your path. We exchanged a few ideas, we found some affinity in each other. Then our exchanges became a need; our essential meetings; we sought them out and provoked them.


Before we even asked the question, yesterday’s feelings had changed into true love.


Everything has changed, from the slightest heartbeat, to the touch of a touch, to the gaze.


And even today, the love I have for you remains out of control. It overwhelms me without suffocating me. He gives meaning to my life, he makes me happy. I can’t imagine waking up other than near you.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans La vie The life, Romantique Romantic

Hasard ou rendez-vous ? Chance or appointment?

Je pense qu’il n’y a pas de hasards mais seulement des rendez-vous. Des moments que nous n’avons pas forcément choisis mais qui nous ont conduits vers un tout autre destin en d’autres lieux.

Ce fut le cas pour nous. Alors j’ai commencé à compter les jours, qui me rapprocheraient de toi. J’ai chassé ces êtres qui prétendaient ne me vouloir que du bien. J’ai échangé mes pleurs par des sourires et j’ai commencé à écrire en laissant remonter à la surface mes plus beaux souvenirs ; notre première rencontre, notre toute première nuit.

L’amour dont tu m’entoures ne peut chasser toutes les images de nos débuts. Des souvenirs dont je me délecte chaque jour. Des souvenirs que j’aime partager avec toi pour notre plus grand plaisir.

Était-ce hasard ou simple rendez-vous ? Pour ma part, chaque matin est un nouveau rendez-vous avec toi que je prends plaisir à honorer de tout mon amour.

Chance or appointment?

I think there are no coincidences but only dates. Moments that we did not necessarily choose but which led us to a whole new destiny in other places.

It was the case for us. So I started to count the days, which would bring me closer to you. I chased away those beings who pretended to want nothing but good for me. I exchanged my tears with smiles and began to write, letting my fondest memories come to the surface; our first meeting, our very first night.

The love you surround me with cannot dispel all the images of our beginnings. Memories that I revel in every day. Memories that I love to share with you for our greatest pleasure.

Was it chance or just a date? For my part, every morning is a new appointment with you that I take pleasure in honoring with all my love.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans Amitié friendship, French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Tu es ce dont j’ai besoin You are what I need

 Dès mon premier réveil le matin,
 Je te jette un regard,
 Tout me semble si évident soudain,
 Tu es mon plus bel hasard.
  
 Les yeux grands ouverts
 Je vois la réalité d’une vie
 Cet amour que j’ai offert,
 Depuis toutes ces décennies.
  
 Je veux être là pour toi.
 Et si je perds ma volonté,
 Je me blottirai contre toi,
 Pour que tu me sentes à tes côtés.
  
 Tu es tout, mon seul besoin ;
 Tout pour qui je veux lutter ;
 Tous mes espoirs, bien que loin ;
 Mon soleil depuis si longtemps enfermé. 

You are what I need

 As soon as I wake up in the morning,
 I take a look at you
 Everything suddenly seems so obvious to me
 You are my best luck.
  
 Eyes wide open
 I see the reality of a life
 This love that I offered
 For all these decades.
  
 I want to be there for you.
 And if I lose my will
 I'll snuggle up to you
 So that you feel me by your side.
  
 You are everything, my only need;
 Everything for whom I want to fight;
 All my hopes, although far away;
 My sun for so long locked up.
  
 Gys
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Tant que l’amour survit As long as love survives

 
 Quelques furent les épreuves traversées,
 Les difficultés rencontrées,
 Je suis heureuse aujourd’hui
 De te savoir là, dans ma vie.
  
 Il est des chemins,
 Parfois incertains,
 Qui nous font croiser
 Ceux qui sauront nous aimer,
  
 Ceux que nous aimerons,
 Qui deviendront le compagnon
 De nos jours, de nos nuits,
 Tant que l’amour survit.
  
 Tu es tout ce pour quoi
 Je veux vivre et pouvoir aimer.
 Mon soleil et toutes mes joies,
 Dont j’ai besoin pour avancer. 

As long as love survives

  Some were the hardships,
 The encountered difficulties,
 I am happy today
 To know you are there in my life.
  
 There are paths,
 Sometimes uncertain,
 That make us cross
 Those who will know how to love us,
  
 The ones we will love,
 Who will become the companion
 In our days, in our nights,
 As long as love survives.
  
 You are all for what
 I want to live and be able to love.
 My sun and all my joys,
 Which I need to move forward.
  
 Gys
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 

Je vous souhaite à toutes et tous un merveilleux Noël

I wish you all a wonderful Christmas

Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Résister Resist

 Résister aux tempêtes, aux vents alizés,
 Rester libre de penser et téméraire.
 Ne plus voir cette vie dévastée,
 Se réfugier dans ce magnifique sanctuaire.
  
 Briser les chaînes à coup de prières,
 Garder ce bonheur, si infime soit-il,
 Dans chaque recoin, dans chaque grain de poussière,
 Même si cela doit sembler puéril. 
  
 Chasser les doutes, affronter l’incertitude,
 Rester forte, devenir invulnérable,
 Laisser derrière soi les affres, la solitude,
 Faire face, rester inébranlable.
  
 Survivre ; dresser autour de son cœur 
 Des remparts, comme ceux des grands châteaux forts.
 Emprisonner à jamais ce grand bonheur,
 Savourer cet amour au plus fort.  

Resist

 
 Resist storms, trade winds,
 Remain free to think and reckless.
 No longer see this devastated life,
 Take refuge in this magnificent sanctuary.
  
 Break the chains with prayers,
 Keep this happiness, however small it may be,
 In every corner, in every speck of dust,
 Even if that must seem childish.
  
 Chase away doubts, face uncertainty,
 Stay strong, become invulnerable,
 Leave behind the pangs, the loneliness,
 Face up, stay steadfast.
  
 To survive ; draw up around his heart
 Ramparts, like those of great fortified castles.
 Imprison this great happiness forever,
 Savor this love to the fullest.
  
 Gys
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Angoisses Anguish

  Quand l’angoisse t’étreint,
 Je pose mes mains
 Sur ton visage ravagé
 Par toute cette anxiété.
  
 Quelques soient mes paroles,
 Je ne peux chasser ces noires pensées qui t’affolent,
 Mais te donner l’amour que j’ai,
 Sans que cela ne t’effraie.
  
 Dans les sables mouvants de tous tes rêves,
 Fais face à tes démons et merveilles,
 Laisse rouler les petites vagues sur la grève,
 Pour me retrouver dans ton sommeil. 

Anguish

 
 When anguish grips you,
 I put my hands down
 On your ravaged face
 By all this anxiety.
  
 Whatever my words,
 I can't chase away those dark thoughts that panic you,
 But give you the love that I have
 Without that frightening you.
  
 In the quicksand of all your dreams
 Face your demons and wonders,
 Let the little waves roll on the shore,
 To find me in your sleep.
  
 Gys
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Pour lui For him

  Peu importe le vent, la pluie
 Parce que ma vie c’est lui.
 Peu importe le vent,
 Si mon horizon s’éclaircit.
 Peu importe la pluie,
 Le ciel qui s’obscurcit,
 Quoiqu’il arrive
 Je reste, je suis à lui. 
  
 Peu importe le temps,
 Tout mon être l’attend.
 Peu importe les désagréments
 Je ne l’aime pas moins pour autant.
 Il est là, omniprésent
 Chaque seconde, chaque instant.
 Pour lui, que mon cœur bat intensément
 Pour lui, que je garde cet amour infatigablement. 

For him

  No matter the wind, the rain
 Because my life is him.
 No matter the wind,
 If my horizon brightens.
 No matter the rain,
 The darkening sky,
 Whatever happens
 I stay, I am his.
  
 No matter the weather,
 My whole being is waiting for him.
 No matter the inconvenience
 I don't like him any less.
 He is there, omnipresent
 Every second, every moment.
 For him that my heart beats intensely
 For him, may I keep this love indefatigably.
  
 Gyslaine (Gys)
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Avec lui With him

 Dès que le jour commence à se lever,
 Pour lui sont mes pensées.
 Alors je pars sur les sentiers
 De mes longues randonnées.
  
 Dans cet entrelacs de ronces, de racines,
 J’avance avec précaution 
 Sur ce sentier qui se dessine
 Au milieu de cette végétation.
  
 Sous ces hautes futaies,
 Le silence.
 L’oiseau se tait.
 Je souffre de son absence.  

With him

 As soon as the day begins to rise,
 For him are my thoughts.
 So I go on the trails
 From my long hikes.
  
 In this intertwining of brambles, roots,
 I advance cautiously
 On this path that takes shape
 In the middle of this vegetation.
  
 Under these tall trees,
 The silence.
 The bird is silent.
 I suffer from his absence.
  
 Gys
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Tant de jours et de nuits So many days and nights

Il se passe tant de jours et de nuits,
A espérer ta présence dans mon lit,
A prier pour ton retour
A rêver qu’avec toi je vis l’amour,
 
Que j’arrive à avoir de la peine
Dans cette attente qui me semble vaine,
Le cœur en frimas causé par l’ennui
De tous ces jours et de ces nuits.
 
Il peut se passer autant de jours et de nuits
Sans que je ne cesse de penser à lui,
A vivre seule comme dans un état second
Sachant toutefois que l’on s’aime pour de bon.
 
Il se passera bien des jours et des nuits.
Nous jetterons un nouveau regard sur nos vies.
Nous connaitrons de doux instants,
Où l’amour sera notre présent.

So many days and nights

So many days and nights go by,
To hope for your presence in my bed,
To pray for your return
Dreaming that with you I live love,
 
That I get to feel sorry
In this waiting which seems to me in vain,
A frosty heart caused by boredom
Of all those days and nights.
 
So many days and nights can go by
Without my thinking about him,
To live alone as in a daze
However, knowing that we love each other for good.
 
Many days and nights will pass.
We will take a new look at our lives.
We will know sweet moments,
Where love will be our present.
 
Gyslaine (Gys)
 
Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans poèmes d'amour

Lorsque l’on fait le choix de s’aimer

Je laisse très souvent revenir des souvenirs de mon enfance
Qui ont exacerbé pour toujours mes profondes émotions.
Elles ont cloisonnées ma jeunesse dans le silence
M’entraînant dans de beaux rêves de Cendrillon.
 
Toutes ces années j’ai rêvé de toi,
Sans parvenir à imaginer ce visage alors inconnu.
Je savais que viendrait ce moment où avec la foi
Je retrouverais la quiétude d’une parfaite ingénue.
 
Ce n’était qu’une question de temps.
Il fallait y croire très fort et vouloir
Que tu arrives un jour à un moment,
Que près de moi tu viennes choir.
 
Aujourd’hui encore, tout est question de temps
Le compte à rebours est lancé
Pour ceux qui ont juré d’être amants
Qui ont fait le choix de s’aimer.
 
Gyslaine (Gys)
 
Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
 
Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF