Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

L’hiver passé je continuerai de t’aimer Winter passed, I will continue to love you

 Après la froideur de ces jours derniers,
 Les nuages se sont ouverts déversant leur pluie
 Dégageant l’odeur des sous-bois, de la terre mouillée
 Que nos pas devraient fouler, marteler.
  
 Après la chaleur étouffante de tes baisers
 La paix, le calme, sont revenus.
 Ces draps ne sont plus défaits ni froissés,
 Sous le poids de nos corps dévêtus. 
  
 Dans la froideur de l’hiver,
 Je me surprends sans cesse à rêver,
 Que dans mon cœur c’est l’été
 Et qu’aujourd’hui c’est hier. 
  
 Je ne cesserai de t’aimer,
 Même une fois l’hiver passé,
 Et je continuerai d’espérer,
 Pour que ma vie finisse à tes côtés.  

Winter passed, I will continue to love you

 After the coldness of these last days,
 The clouds have opened pouring their rain
 Releasing the smell of undergrowth, wet earth
 That our footsteps should tread, hammer.
  
 After the stifling heat of your kisses
 Peace, calm, returned.
 These sheets are no longer undone or crumpled,
 Under the weight of our naked bodies.
  
 In the cold of winter,
 I constantly find myself dreaming,
 That in my heart it's summer
 And today is yesterday.
  
 I won't stop loving you
 Even after winter has passed,
 And I will continue to hope,
 So that my life ends with you.
  
 Gys 
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Ce fut une merveilleuse rencontre It was a wonderfull meeting

 Quel doux, étrange et merveilleux moment,
 Quand je vis ta silhouette se dessiner,
 Différente de ce que j’avais imaginé,
 Ondulant à chacun de tes mouvements.
  
 Ton magnifique sourire m’a inondé
 D’une joie qui m’a emportée
 Dans des désirs bien souvent inavoués,
 Persuadée que l’amour avait déserté.
  
 J’ai senti au fond de moi,
 La forte pression de tes doigts,
 Ta bouche avide qui me soulevait
 M’entraînant dans un merveilleux rêve.
  
 Tout en toi appelait l’amour.
 Dans tes bras, solides et forts,
 J’abandonnais mon être devenu sourd,
 Vaincue par les vibrations de ton corps.
  
 Quelle merveilleuse rencontre 
 L’amour ainsi trouvé
 Rien aujourd’hui ne démontre
 Qu’il s’en soit allé.  

It was a wonderful meeting

 What a sweet, strange and wonderful moment,
 When I saw your silhouette take shape,
 Different from what I imagined,
 Undulating with each of your movements.
  
 Your beautiful smile flooded me
 Of a joy that swept me away
 In desires that are often unacknowledged,
 Convinced that love had deserted.
  
 I felt inside of me
 The strong pressure of your fingers,
 Your greedy mouth that lifted me up
 Leading me into a wonderful dream.
  
 Everything about you called for love.
 In your arms, strong,
 I let go of my being deaf,
 Defeated by the vibrations of your body.
  
 What a wonderful meeting
 Love thus found
 Nothing today demonstrates
 That he is gone.
  
 Gys 
 Droits d’auteur - Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans French love poem with english translation, La vie The life, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

Il a frappé à ma porte He knocked on my door

 
 L’amour a frappé à ma porte, 
 Tel un soleil pour réchauffer mon cœur.
 Un simple mot tendre de toi me réconforte,
 Tout en m’enveloppant d’une douce chaleur. 
  
 Je trouve mes jours parfois très longs.
 Je ne cesse de penser.
 Je tiens à toi. Je scrute l’horizon,
 Je cherche, tu ne quittes jamais mes pensées.
  
 Tu es mon unique amour,
 Pas d’incertitudes tout est réel, trop vrai.
 Chaque jour,
 Dans mon cœur, plus rien ne m’effraie.
  
 Peu importe les souffrances, la solitude, le temps,
 Je reste là, calme, tranquille. Je t’attends.
 Trop esseulée, je m’accroche à toi désespérément,
 A cet amour qui reste en moi éternellement.  

He knocked on my door

 
  Love has knocked on my door
 Like a sun to warm my heart.
 A simple loving word from you comforts me,
 While enveloping me in soft warmth.
  
 I sometimes find my days very long.
 I keep thinking.
 I care for you. I scan the horizon,
 I'm looking, you never leave my thoughts.
  
 You are my only love
 No uncertainties, everything is real, too true.
 Every day,
 In my heart, nothing scares me anymore.
  
 No matter the suffering, the loneliness, the weather,
 I stay there, calm, quiet. I am waiting for you.
 Too lonely, I hold on to you desperately
 To this love that stays with me forever.
  
 Gys 
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans poèmes d'amour, Romantique Romantic

Rien que nous deux

Quand tout est gris dehors, il m’arrive parfois que tout soit gris en moi. Que le moral soit en berne, que les mots soient ternes, que je ne trouve plus l’essence de cette passion qui me maintient en vie. Plus j’y pense, plus j’y réfléchis, il me paraît évident que cette vie ne serait rien sans toi.

J’ai tout misé sur nous ; sur cet amour et aussi fragiles que puissent être les choses, en nous je continue de croire.

  A part toi, personne ne peut me détourner de toi.
 Tout me semble dérisoire quand tu n’es pas là
 Avec ces lames qui m’entraînent au fond
 Me ballottent, me rejettent dans un dernier rebond.
  
 Mon univers bien que trépidant, reste toujours vide.
 Toutes ces saveurs si douces, deviennent fades et insipides.
 Mon cœur parfois si lourd et si tendre,
 Te reste attaché, il ne faut s’y méprendre.
  
 Peu importe ce qui peut arriver.
 L’essentiel est d’être aimé.
 De vivre intensément pour l’autre,
 Pour que cette vie reste la nôtre.
  
 Chaque journée reste un merveilleux rêve,
 Où il y a seulement, toi et moi.
 Mes désirs ne me laissent plus aucune trêve.
 Ma vie, mes aspirations ne sont que pour toi.
  
 Gys 
  
 Droits d’auteur - Copyright© 2021 Gyslaine LE GAL
  
 Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
 Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF 
Publié dans La vie The life, Romantique Romantic

Hasard ou rendez-vous ? Chance or appointment?

Je pense qu’il n’y a pas de hasards mais seulement des rendez-vous. Des moments que nous n’avons pas forcément choisis mais qui nous ont conduits vers un tout autre destin en d’autres lieux.

Ce fut le cas pour nous. Alors j’ai commencé à compter les jours, qui me rapprocheraient de toi. J’ai chassé ces êtres qui prétendaient ne me vouloir que du bien. J’ai échangé mes pleurs par des sourires et j’ai commencé à écrire en laissant remonter à la surface mes plus beaux souvenirs ; notre première rencontre, notre toute première nuit.

L’amour dont tu m’entoures ne peut chasser toutes les images de nos débuts. Des souvenirs dont je me délecte chaque jour. Des souvenirs que j’aime partager avec toi pour notre plus grand plaisir.

Était-ce hasard ou simple rendez-vous ? Pour ma part, chaque matin est un nouveau rendez-vous avec toi que je prends plaisir à honorer de tout mon amour.

Chance or appointment?

I think there are no coincidences but only dates. Moments that we did not necessarily choose but which led us to a whole new destiny in other places.

It was the case for us. So I started to count the days, which would bring me closer to you. I chased away those beings who pretended to want nothing but good for me. I exchanged my tears with smiles and began to write, letting my fondest memories come to the surface; our first meeting, our very first night.

The love you surround me with cannot dispel all the images of our beginnings. Memories that I revel in every day. Memories that I love to share with you for our greatest pleasure.

Was it chance or just a date? For my part, every morning is a new appointment with you that I take pleasure in honoring with all my love.

Gys

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal

Tous mes  Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans poèmes d'amour

A en perdre la raison

Simplement garder la foi

Je t’aime tellement
Que tous ces moments
Loin de toi
Me manquent malgré moi.

Je t’aime tellement
Que parfois je manque de discernement
Je retourne dans mes travers
Dont je ne suis pas fière.

J’ai pris conscience
De cette chance
De t’avoir à mes côtés
Et d’être aimée.

Je t’aime tellement
Que je le confesse franchement.
Je te demande pardon
Pour ce moment d’abandon.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour

Etrange fut cette sensation… Strange was this feeling…

Lorsque j’ai cru
Que tout était perdu
Je me suis retrouvée en plein désert
Le cœur écorché par des serres étrangères.

A chaque pas je m’enfonçais dans le sable,
Sans pouvoir oublier ces actes regrettables,
Qui me laissaient un goût amer,
Qui me faisaient vivre l’enfer.

Dans un état second j’imaginais une caravane ;
Je trouvais une oasis où rien ne te condamne ;
Je marchais doucement sous le soleil brûlant,
Et te couvrais de baisers ardents.

Mon rêve de toi dans cet immense désert,
M’a emmené jusqu’à la mer ;
Laissant derrière les empruntes s’effacer,
Tout en espérant un jour te retrouver.

J’étais face à moi-même ;
Perdue pour toi que j’aime.
Mais tout au fond de moi
« Garde espoir » me disait cette petite voix.

Strange was this feeling …

When I believed
That all was lost
I found myself in the middle of the desert
The heart flayed by foreign greenhouses.

With each step I sink into the sand,
Without being able to forget these regrettable acts,
Which left me with a bitter taste,
Who made me live in hell.

In a daze I imagined a caravan;
I found an oasis where nothing condemns you;
I walked slowly under the scorching sun,
And covered you with fiery kisses.

My dream of you in this immense desert,
Took me to the sea;
Leaving behind the footprints to fade,
While hoping one day to find you.

I was facing to myself;
Lost to you that I love.
But deep inside me
« Keep hope » said me that little voice.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF
Mes écrits sur My writings on:
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html

EBOOK
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.amazon.in/dp/B08BKT6FZX
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! https://www.amazon.fr/dp/B07VFPR18F
L’inconnu de la falaise : https://www.amazon.fr/dp/B07RM71J2G
Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.amazon.fr/dp/B07KSF1STT
Soledad : https://www.amazon.fr/dp/B07DMZVJB9/
Cinq jours qui ont compté https://www.amazon.fr/dp/B07B9L5GCV/
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.amazon.fr/dp/B074MWQVWG
Les cris se sont tus : https://www.amazon.fr/dp/B07338RTVL
Sweet Abandon : https://www.amazon.com/dp/B072LNQTLV
Improbable Avenir : https://www.amazon.fr/dp/B0711QJ8C4

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

J’ai le manque de toi I miss you

Dès que je n’entends plus ta voix
Que je ne te vois pas
J’ai le manque de toi,
C’est comme s’il faisait soudain froid.

Est-ce cela l’amour ?
Cela y ressemble étrangement
Et au fil des jours
Je m’en persuade maintenant.

Indispensable dans ma vie
Tu l’es, tu le sais.
Près de moi chaque nuit
C’est ce que je désirais.

Aussi, dès que je n’entends plus ta voix
Que je ne te vois pas,
J’ai le manque de toi,
Et j’ai soudain très froid.

I miss you

As soon as I no longer hear your voice
That i don’t see you
I miss you,
It’s like it’s suddenly cold.

Is this love?
Strangely it looks like
And over the days
I believe it now.

Indispensable in my life
You are, you know it.
Close to me every night
This is what I wanted.

Also, as soon as I no longer hear your voice
I don’t see you,
I miss you,
And suddenly I’m very cold.

Gyslaine (Gys)
Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF

Mes écrits sur My writings on:

Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html
Quenzo je ne t’oublierai jamais (Roman jeunesse) : https://www.thebookedition.com/fr/quenzo-je-ne-t-oublierai-jamais-p-370456.html
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! : (Biographie) : https://www.thebookedition.com/fr/je-vous-fais-un-aveu-je-vous-mens–p-368290.html
L’inconnu de la falaise : (Harcèlement scolaire) : https://www.thebookedition.com/fr/l-inconnu-de-la-falaise-p-366871.html
Sais-tu où sont parties mes larmes : (Roman Mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/sais-tu-ou-sont-parties-mes-larmes–p-361435.html
SOLEDAD : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/soledad-p-359152.html
Cinq jours qui ont compté : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/cinq-jours-qui-ont-compte-p-357079.html
Elle a tué l’homme que j’étais : (Roman mémoire traumatique victimologie) : https://www.thebookedition.com/fr/elle-a-tue-l-homme-que-j-etais-p-352376.html
Les cris se sont tus : (Roman mémoire traumatique victimologie) https://www.thebookedition.com/fr/les-cris-se-sont-tus-p-351459.html
Improbable Avenir : (Roman d’amour) https://www.thebookedition.com/fr/improbable-avenir-p-352499.html
Doux abandon : Poèmes d’amour: https://www.thebookedition.com/fr/doux-abandon-sweet-abandon-p-350050.html
Dans les tourmentes de l’amour : Poèmes d’amour https://www.thebookedition.com/fr/dans-les-tourmentes-de-l-amour-p-370920.html
Voile d’ambre Poèmes : https://www.edilivre.com/catalog/product/view/id/790797/s/voile-d-ambre-gyslaine-le-gal/

EBOOK
Entre mes mains le bonheur s’enfuit : https://www.amazon.in/dp/B08BKT6FZX
Je vous fais un aveu ! Je vous mens ! https://www.amazon.fr/dp/B07VFPR18F
L’inconnu de la falaise : https://www.amazon.fr/dp/B07RM71J2G
Sais-tu où sont parties mes larmes : https://www.amazon.fr/dp/B07KSF1STT
Soledad : https://www.amazon.fr/dp/B07DMZVJB9/
Cinq jours qui ont compté https://www.amazon.fr/dp/B07B9L5GCV/
Elle a tué l’homme que j’étais : https://www.amazon.fr/dp/B074MWQVWG
Les cris se sont tus : https://www.amazon.fr/dp/B07338RTVL
Sweet Abandon : https://www.amazon.com/dp/B072LNQTLV
Improbable Avenir : https://www.amazon.fr/dp/B0711QJ8C4

Publié dans La vie The life, Livre : Roman, poèmes d'amour

Entre mes mains le bonheur s’enfuit (roman d’amour inspiré de faits réels)

20200627_131815

Mariée à un représentant multi cartes, Assia voit sa vie basculer. Elle découvre en Sandro un côté pervers, menteur sans compter les infidélités. Le divorce elle l’a envisagé mais Sandro s’y oppose et la menace de lui rendre la vie impossible. Un soir d’hiver, alors que rien ne l’y prépare, un inconnu se présente à sa porte. Ce sera le commencement d’une idylle qui va durer des années malgré les difficultés, les tensions.  Jusqu’où  cet amour va-t-il les conduire ?

 

Dans ce nouveau roman, une histoire d’amour à rebondissements. Un mélange subtil entre la passion, la colère, la jalousie et la haine.  Et surtout cette passion dévorante qui anime Assia et qui conditionnera toute sa vie future.

Version papier ici : https://www.thebookedition.com/fr/entre-mes-mains-le-bonheur-s-enfuit-p-375364.html

Version Ebook ici : https://www.amazon.in/dp/B08BKT6FZX

 

Publié dans French love poem with english translation, Poème d'amour Français traduit en Anglais, poèmes d'amour, Romantique Romantic

De toi, j’ai besoin I need you

Si nous n’avions comblé ce monstrueux silence
Jamais nous n’aurions pu supposer cette évidence,
Persuadés chacun de notre côté,
Que l’amour s’en était allé.

Comment pouvais-tu imaginer,
Qu’avec le temps j’avais oublié,
Toutes ces années à nous aimer,
Malgré l’éloignement, les difficultés.

Qu’est devenu cet amour
Pendant tous ces mois, ces jours,
Où je quémandais au fond de mon désespoir,
Ton retour ; te revoir.

Un évènement étranger, extérieur,
A fait sortir de nous, le meilleur,
En redonnant un nouveau souffle à cet amour,
Que je te voue depuis le premier jour.

La violence que nous avons vécue
Alors que tout nous semblait perdu,
T’a montré à quel point,
De toi j’ai besoin.

I need you

If we had not filled this monstrous silence
We could never have assumed this evidence,
Convinced each of us,
That love is gone.

How could you imagine,
That over time I forgot,
All these years of loving us,
Despite the distance, the difficulties.

What has become of this love
During all these months, these days,
Where I begged at the bottom of my despair,
Your come back ; to see you again.

A foreign, external event,
Has brought out of us, the best,
By breathing new life into this love,
That I have dedicated you from the first day.

The violence we experienced
When everything seemed lost to us,
Showed you how,
I need you.

Gyslaine (Gys)

Droits d’auteur – Copyright© 2020 Gyslaine LE GAL

Tous mes livres ici : https://www.thebookedition.com/fr/30895_gyslaine-le-gal
Tous mes Ebook ici : https://www.amazon.fr/Gyslaine-LE-GAL/e/B071Z7X5XF