ENGLISH TRANSLATION JUST AFTER FRENCH VERSION
Quand dans mes bras tu t’abandonnes
Et que doucement tu ronronnes
C’est comme un baume de paix
Qui m’enveloppe en secret.
J’aime sentir ta douceur sous mes doigts
Tes griffes qui s’enfoncent dans mes bras,
Ton ronronnement si particulier
Qui me fait presque tout oublier.
Tu es le compagnon de tous mes jours,
Le seul confident de mes amours.
Sur mes genoux tu te poses,
Pendant que j’écris mes proses.
En toi, tout n’est douceur,
Tu es l’unique reflet de mon cœur.
Toi seul sais, combien, comment je peux aimer,
Tout cet amour que j’ai à donner.
Quand dans mes bras tu t’abandonnes
Et que doucement tu ronronnes
C’est comme un baume de paix
Qui m’enveloppe en secret.
When in my arms, you abandon yourself
And slowly, you purred
It’s like a balm of peace
Who wraps me in secret.
I like to feel your sweetness under my fingers
Your claws that dig into my arms,
Your purr, so particular
That almost makes me forget everything.
You are the companion of all my days,
The only confidant of my loves.
On my knees you put down,,
While I write my prose.
In you, everything is sweetness,
You’re the only reflection of my heart.
You’re the only one know how much, how can I love
All this love that I have to give.
When in my arms, you abandon yourself
And slowly, you purred
It’s like a balm of peace
Who wraps me in secret.
Gys
est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France









