Publié dans poèmes d'amour

L’amour avec toi The love with you

Poème à lire et/ou à écouter
A Poem To read and/or listen

English version after French

C’est presque comme une profession de foi.
Qui me rappelle un feu gigantesque
Avec ses étincelles gargantuesques.
Et comme une gerbe de blé
Fraîchement fauchée.

L’amour avec toi
Pour partager tes émois,
Goûter la chaleur de tes caresses,
Succomber à la puissance de ta tendresse,
Se pâmer sous la délicatesse de tes baisers
Jusqu’à en frissonner.

L’amour avec toi,
Est aussi une renaissance de tous mes sens
L’aboutissement de tous mes désirs
T’accompagnant dans tous les plaisirs
Pour atteindre l’extase
Et avec toi, rester en phase.

L’amour avec toi,
C’est s’endormir dans tes bras après nos ébats
La tête contre ton épaule
Pendant que nos mains se frôlent.
C’est rêver de ces instants merveilleux
Qui nous laissent repus et heureux.

The love with you

It’s almost like a profession of faith.
That reminds me of a gigantic fire
With its gargantuan sparks.
And like a sheaf of wheat
Freshly mowed.

The love with you
To share your emotions,
Taste the warmth of your caresses,
Succumb to the power of your love,
Swoon in the delicacy of your kisses
Until to shiver.

The love with you,
Is also a rebirth of my senses
The culmination of all my desires
Accompanying you in all the pleasures
To achieve ecstasy
And with you, stay in tune.

The love with you,
It’s falling asleep in your arms after our lovemaking
The head against your shoulder
While our hands graze.
This is dreaming of those wonderful moments
Who we leave sated and happy.

Gys

Licence Creative Commons est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 3.0 France

Auteur :

Gyslaine LE GAL est née à Nantes en France. Elle s’est lancée dans l’écriture de poèmes d’amour en créant son blog, d’abord en Français puis avec la traduction Anglaise. À la suite d’une demande particulière, elle commença dès 2014 à monter ses poèmes en audio vidéo à destination des déficients visuels. Devant l’engouement de ses lecteurs, elle publia en 2016 : Dans les tourmentes de l’amour et Voile d’ambre, recueils de poésies en Français, puis se lança dans l’auto édition en 2017, Doux abandon/Sweet abandon en Français/Anglais ainsi que son premier roman d’amour Improbable avenir puis un thriller Les cris se sont tus, tous deux inspirés de faits réels. Reconnue sur la blogosphère elle fait partie des nombreux poètes qui ont participé en 2021 à la première anthologie de « HERA – The light of women »

14 commentaires sur « L’amour avec toi The love with you »

Laisser un commentaire